msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Strong Testimonials v1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-02 15:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-02 15:23-0400\n"
"Last-Translator: Chris Dillon <chris@strongplugins.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../admin/about/about.php:1
msgid "Flexible Features. Strong Support."
msgstr ""

#. translators: %s is a formatted number
#: ../admin/about/about.php:3
#, php-format
msgid ""
"The highest-rated free testimonials plugin trusted by more than %s people."
msgstr ""

#: ../admin/about/about.php:6
msgid ""
"Designed from the ground up to simplify the process of customizing your "
"testimonials or reviews."
msgstr ""

#: ../admin/about/about.php:7
msgid ""
"<strong>Custom fields</strong> are deeply integrated into Strong "
"Testimonials. It even includes a default set of custom fields so you can get "
"started quickly."
msgstr ""

#: ../admin/about/about.php:8
msgid ""
"Forget about complicated shortcodes. Use <strong>views</strong> to construct "
"unlimited testimonial displays including grids and slideshows with features "
"like excerpts and pagination in a variety of templates."
msgstr ""

#: ../admin/about/about.php:9
msgid ""
"Integrate with plugins like Popup Maker or Google Captcha. For developers, "
"actions and filters allow further customization."
msgstr ""

#: ../admin/about/addons.php:3
msgid "Get More Features With Pro Add-ons"
msgstr ""

#: ../admin/about/class-strong-testimonials-about.php:42
#: ../admin/about/class-strong-testimonials-about.php:43
#: ../admin/about/class-strong-testimonials-about.php:73
msgid "About"
msgstr ""

#. translators: %s is the plugin version number
#: ../admin/about/class-strong-testimonials-about.php:61
#, php-format
msgid "Welcome to Strong Testimonials %s"
msgstr "Bienvenido a Strong Testimonials %s"

#: ../admin/about/class-strong-testimonials-about.php:64
msgid "Thank you for updating to the latest version!"
msgstr ""

#. translators: %s is the plugin version number
#: ../admin/about/class-strong-testimonials-about.php:69
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr ""

#: ../admin/about/class-strong-testimonials-about.php:75
msgid "What&#8217;s New"
msgstr ""

#: ../admin/about/class-strong-testimonials-about.php:77
msgid "How To"
msgstr ""

#: ../admin/about/class-strong-testimonials-about.php:79
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:2
msgid ""
"Add the view to a page or sidebar using its unique shortcode or the Strong "
"Testimonials widget."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:4
msgid "Let's Get Started"
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:5
msgid "This plugin is different than others you may have tried."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:8
#, php-format
msgid ""
"Testimonials are like posts. They can be viewed individually. For example, a "
"testimonial with the title \"Highly recommended!\" is viewable at <a href=\"#"
"\" class=\"nogo\">%1$s</a>."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:17
msgid ""
"The more common approach is to display a group of testimonials. Among the "
"many options, you can select which testimonials to include, what fields to "
"show, and the layout."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:19
msgid ""
"The plugin provides a tool for configuring those displays: <strong>Views</"
"strong>."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:20 ../admin/class-strong-testimonials-help.php:88
msgid "A view is simply a group of settings with an easy-to-use editor."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:21
msgid "You can create <em>unlimited</em> views."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:22
msgid "Each view has its own simple shortcode."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:28
msgid "How to Add the Form"
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:29
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">Check the custom fields</a>. The default set of fields are "
"designed to suit most situations. Add or remove fields as you see fit."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:31 ../admin/about/how-to.php:40
#: ../admin/about/how-to.php:49
#, php-format
msgid "Create a <a href=\"%s\">view</a>."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:32
msgid "Select <strong>Form</strong> mode."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:38
msgid "How to Display Your Testimonials"
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:39 ../admin/about/how-to.php:48
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">Enter your testimonials</a> if necessary. The plugin will not "
"read existing testimonials from another plugin or theme. It will not import "
"testimonials."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:41
msgid "Select <strong>Display</strong> mode."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:47
msgid "How to Add a Slideshow"
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:50
msgid "Select <strong>Slideshow</strong> mode."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:56
msgid "How to Translate"
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:57
msgid "Strong Testimonials is compatible with WPML, Polylang and WP Globus."
msgstr ""

#: ../admin/about/how-to.php:58
msgid ""
"In WPML and Polylang, domains are added to the <strong>String Translation</"
"strong> pages. Those domains encompass the form fields, the form messages, "
"the notification email, and the \"Read more\" link text in your views. They "
"are updated automatically when any of those settings change."
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:5 ../admin/admin.php:195
msgid "Support"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:11
msgid "Use the public support forum"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:13 ../admin/about/links.php:17
msgid "or"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:15
msgid "submit a private support ticket"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:19
msgid "contact the developer"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:29
msgid "Tutorials"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:35
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"

#: ../admin/about/links.php:39
msgid "How to add YouTube or Twitter"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:43
msgid "Using custom CSS"
msgstr "Usando CSS personalizado"

#: ../admin/about/links.php:47
msgid "How to enable comments"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:51
msgid "How to customize the form"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:61
msgid "Demos"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:67
msgid "Display examples"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:71
msgid "Slideshow examples"
msgstr ""

#: ../admin/about/links.php:75
msgid "Form examples"
msgstr ""

#: ../admin/about/privacy.php:1
msgid "Privacy and GDPR"
msgstr ""

#: ../admin/about/privacy.php:2
msgid "Compliance is entirely in your control."
msgstr ""

#: ../admin/about/privacy.php:5
msgid ""
"By default, this plugin does not store any user or visitor data, does not "
"send any data to remote servers, act as a service or embed content, does not "
"edit the comments form in any way."
msgstr ""

#: ../admin/about/privacy.php:6
msgid ""
"The plugin also prevents displaying email addresses in your testimonials on "
"the front end."
msgstr ""

#: ../admin/about/privacy.php:7
msgid "However, this plugin provides features that may involve private data."
msgstr ""

#: ../admin/about/privacy.php:8
msgid ""
"If you use the testimonial submission form, the data collected on that form "
"will be stored in your database."
msgstr ""

#: ../admin/about/privacy.php:9
msgid ""
"If you enable the administrator notification email upon new testimonial "
"submission, the data collected on your form, at your selection, may be "
"included in that notification email."
msgstr ""

#: ../admin/about/privacy.php:10
msgid ""
"If you enable comments on testimonials, the plugin will use your theme's "
"single post template and comment form."
msgstr ""

#: ../admin/about/privacy.php:11
msgid ""
"If you embed third-party posts such as Twitter, YouTube and FaceBook in your "
"testimonials, you will be agreeing to the Terms of Use of those third-party "
"sites."
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/admin-notices.php:66 ../admin/views.php:36
msgid "Defaults restored."
msgstr "Config. inicial restaurada"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/admin-notices.php:78
msgid "Fields saved."
msgstr "Campos grabados"

#: ../admin/admin-notices.php:90 ../admin/views.php:35
msgid "Changes cancelled."
msgstr ""

#: ../admin/admin-notices.php:101
#, php-format
msgid "Please check your <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr ""

#: ../admin/admin-notices.php:101
msgid "settings"
msgstr ""

#: ../admin/admin-notices.php:107
msgid "Captcha options have changed in <strong>Strong Testimonials</strong>."
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#. translators: %s is the name of the plugin.
#: ../admin/admin.php:20
#, php-format
msgctxt "installation"
msgid "Unable to load %s"
msgstr "Imposible cargar %s"

# @ strong-testimonials
#. translators: %s is a WordPress version number.
#: ../admin/admin.php:22
#, php-format
msgctxt "installation"
msgid ""
"This plugin requires <strong>WordPress %s</strong> or higher so it has been "
"deactivated."
msgstr ""
"Este plugin requiere <strong>WordPress %s</strong> o superior, así que se ha "
"desactivado."

# @ strong-testimonials
#: ../admin/admin.php:23
msgctxt "installation"
msgid "Please upgrade WordPress and try again."
msgstr "Por favor, actualice WP e inténtelo de nuevo"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/admin.php:24
#, php-format
msgctxt "installation"
msgid "Back to the WordPress <a href=\"%s\">Plugins page</a>"
msgstr "Volver a la <a href=\"%s\">Lista de Plugins</a> WordPress."

#: ../admin/admin.php:165
msgid "restore default"
msgstr ""

#: ../admin/admin.php:188
msgid "For guides and tutorials"
msgstr ""

#: ../admin/admin.php:189
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: ../admin/admin.php:194
msgid "For direct support requests"
msgstr ""

#: ../admin/admin.php:200
msgid "Get more features with premium add-ons"
msgstr ""

#: ../admin/admin.php:201
msgid "Add-ons"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-category-list.php:39
#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:61
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-category-list.php:40
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:316
#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:64
#: ../admin/partials/views/view-name.php:10
#: ../admin/settings/partials/email-from.php:25
#: ../admin/settings/partials/email-to.php:14 ../admin/views.php:547
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

# @ default
#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-category-list.php:41
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

# @ default
#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-category-list.php:42
#: ../admin/partials/views/option-read-more-page.php:42
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-list.php:80
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-list.php:90
#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-list.php:212
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vista miniatura"

#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-list.php:92
msgid "Rating"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-list.php:104
#: ../admin/partials/views/option-category.php:4 ../includes/post-types.php:128
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-list.php:111
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-scripts.php:136
msgctxt "Field editor: The default label for new fields"
msgid "New Field"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-scripts.php:137
msgctxt "Fields editor: To indicate when a field type can only be used once."
msgid "(in use)"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-scripts.php:138
msgctxt "Fields editor: To indicate when no categories have been found."
msgid "(none found)"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-scripts.php:207
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:72
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-scripts.php:208
#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:105
#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:156
#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:212
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-scripts.php:209
msgid "Restore the default settings?"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-admin-scripts.php:242
msgid "click to insert into message at caret"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:101
msgid "Testimonial Title"
msgstr "Título del Testimonio"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:111
msgid "Testimonial Content"
msgstr "Contenido del Testimonio"

# @ strong-testimonials
#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:122
#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:5 ../includes/post-types.php:70
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen Destacada"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:140 ../admin/views.php:493
#: ../includes/l10n-wpml.php:152
msgid "text"
msgstr "texto"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:144
msgid "email"
msgstr "email"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:149
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:154
msgid "checkbox"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:172
msgid "category selector"
msgstr "selector de categoría"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:180
msgid "category checklist"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:188 ../admin/views.php:499
msgid "shortcode"
msgstr "shortcode/código corto"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:199
msgid "star rating"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:237
msgid "Default Form"
msgstr "Formulario Predeterminado"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:246
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:249
msgid "What is your full name?"
msgstr "¿Cómo te llamas?"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:255
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:325
#: ../admin/settings/partials/email-from.php:31
#: ../admin/settings/partials/email-to.php:20
msgid "Email"
msgstr "Email"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:258
msgid "What is your email address?"
msgstr "Dirección de email (no se hace pública)"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:263
msgid "Company Name"
msgstr "Otro dato"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:265
msgid "What is your company name?"
msgstr "Aquí puedes introducir tu ciudad, país, compañía, profesión..."

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:270
msgid "Company Website"
msgstr "Sitio web"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:272
msgid "Does your company have a website?"
msgstr "¿Tienes un sitio web?"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:280
msgid "Heading"
msgstr "Título"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:283
msgid "A headline for your testimonial."
msgstr "Un encabezamiento para tu testimonio"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:288
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:336
#: ../admin/partials/views/option-title.php:15
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings.php:51
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:291
msgid "What do you think about us?"
msgstr "¿Qué experiencia has tenido con nosotros?"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:296
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:298
msgid "Would you like to include a photo?"
msgstr "¿Tienes un selfie o quieres mostrar algo?"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:307
msgid "Minimal Form"
msgstr "Formulario Minimalista"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:369
msgid "Custom Form"
msgstr "Formulario Personalizado"

#. translators: Settings > Form > Messages tab
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:392
msgctxt "setting description"
msgid "Required"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:393
msgctxt "Default message for required notice at top of form."
msgid "Required"
msgstr ""

#. translators: Settings > Form > Messages tab
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:399
msgctxt "description"
msgid "Captcha Label"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:400
msgctxt "Default label for Captcha field on submission form."
msgid "Captcha"
msgstr ""

#. translators: Settings > Form > Messages tab
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:406
msgctxt "description"
msgid "Submit Button"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#. translators: Default label for the Submit button on testimonial form.
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:408
msgctxt "the Submit button"
msgid "Add Testimonial"
msgstr "Añadir testimonio"

#. translators: Settings > Form > Messages tab
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:413
msgctxt "description"
msgid "Submission Error"
msgstr ""

#. translators: Default message for submission form error.
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:415
msgctxt "error message"
msgid "There was a problem processing your testimonial."
msgstr "Ha habido un problema al procesar su tesimonio."

#. translators: Settings > Form > Messages tab
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:420
msgctxt "description"
msgid "Submission Success"
msgstr ""

#. translators: Default message for submission form success message.
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:422
msgctxt "success message"
msgid "Thank you! Your testimonial is waiting to be approved."
msgstr ""

#. translators: Default subject line for new testimonial notification email.
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:448
msgid "New testimonial for %BLOGNAME%"
msgstr "Nuevo testimonio para %BLOGNAME%"

#. translators: Default message for new testimonial notification email.
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:450
msgid ""
"New testimonial submission for %BLOGNAME%. This is awaiting action from the "
"website administrator."
msgstr ""
"Nuevo testimonio enviado a %BLOGNAME% a la espera de acción del "
"administrador del sitio web."

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:480
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:481
msgid "Display your testimonials in a list or a grid."
msgstr ""

#. translators: In the view editor.
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:485
#: ../admin/partials/views/group-slideshow.php:14
msgid "Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:486
msgid "Create a slideshow of your testimonials."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:490
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-form.php:49
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:491
msgid "Display a testimonial submission form."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:495
msgid "Single Template"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:496
msgid "When viewing the testimonial using a theme's single post template."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:501
msgctxt "display order"
msgid "random"
msgstr "aleatorio"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:502
msgctxt "display order"
msgid "menu order"
msgstr "orden de menú"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:503
msgctxt "display order"
msgid "newest first"
msgstr "nuevos primero"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:504
msgctxt "display order"
msgid "oldest first"
msgstr "antiguos primero"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:508
msgctxt "slideshow transition option"
msgid "no transition effect"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:509
msgctxt "slideshow transition option"
msgid "fade"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:510
msgctxt "slideshow transition option"
msgid "scroll horizontally"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:511
msgctxt "slideshow transition option"
msgid "scroll vertically"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:515
msgctxt "slideshow option"
msgid "Adjust height for each slide"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:516
msgctxt "slideshow option"
msgid "Set height to match the tallest slide"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:522
msgctxt "slideshow controls option"
msgid "none"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:530
msgctxt "slideshow controls option"
msgid "Bottom: previous / play-pause / next"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:542
msgctxt "slideshow controls option"
msgid "Bottom: previous / next"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:551
msgctxt "slideshow controls option"
msgid "Sides: previous / next"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:564
msgctxt "slideshow navigation option"
msgid "none"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:568
msgctxt "slideshow navigation option"
msgid "full"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:581
msgctxt "slideshow navigation option"
msgid "buttons 1"
msgstr "botones 1"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:591
msgctxt "slideshow navigation option"
msgid "buttons 2"
msgstr "botones 2"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:601
msgctxt "slideshow navigation option"
msgid "buttons 3"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:611
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:631
msgctxt "slideshow navigation option"
msgid "text"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:614
msgctxt "slideshow control"
msgid "Play"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:615
msgctxt "slideshow control"
msgid "Pause"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:616
msgctxt "slideshow_control"
msgid "Previous"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:617
msgctxt "slideshow_control"
msgid "Next"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:623
msgctxt "slideshow navigation option"
msgid "buttons"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:643
msgctxt "slideshow navigation option"
msgid "inside"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:644
msgctxt "slideshow navigation option"
msgid "outside"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:707
msgctxt "link"
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:711
msgctxt "link"
msgid "Read more testimonials"
msgstr "Leer más testimonios"

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:809
msgid ""
"<strong>Recommended.</strong> The best choice for both Invisible reCAPTCHA "
"and reCAPTCHA V2 (\"I'm not a robot\" checkbox)."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-defaults.php:820
msgid "An excellent plugin for math- and image-based captchas."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:30
msgid ""
"Normally, a web page will load its stylesheets (font, color, size, etc.) "
"before the content. When the content is displayed, the style is ready and "
"the page appears as it was designed."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:31
msgid ""
"When a browser displays the content before all the stylesheets have been "
"loaded, a flash of unstyled content can occur."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:33
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Explained further here</a>"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:35
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Demonstrated here</a>"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:37
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">An expert's observations here</a>"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:39
msgid ""
"When this occurs with plugins that use shortcodes, it means the plugin's "
"stylesheet was enqueued when the shortcode was rendered so it gets loaded "
"after the content instead of in the normal sequence."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:40
msgid ""
"The prerender option ensures this plugin's stylesheets are loaded before the "
"content."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:46
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:368
msgid "Prerender"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:57
msgid ""
"These fields let you customize your testimonials to gather the information "
"you need."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:58
msgid ""
"This editor serves two purposes: (1) to modify the form as it appears on "
"your site, and (2) to modify the custom fields added to each testimonial."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:59
msgid ""
"The default fields are designed to fit most situations. You can quickly add "
"or remove fields and change several display properties."
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:60
msgid "Fields will appear in this order on the form."
msgstr "Los campos aparecerán en este orden."

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:60
#, php-format
msgid "Reorder by grabbing the %s icon."
msgstr "Ordene arrastrando el icono %s"

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:61
msgid "To display this form, create a view and select Form mode."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:68
#: ../admin/settings/partials/general.php:134
#: ../admin/settings/partials/general.php:155
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:69
msgid "Form settings"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:76
msgid "Form Fields"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:89
msgid "You can create an <strong>unlimited</strong> number of views."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:90
msgid "For example:"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:92
msgid ""
"Create a view to display your testimonials in a list, grid, or slideshow."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:93
msgid "Create a view to show a testimonial submission form"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:94
msgid ""
"Create a view to append your custom fields to the individual testimonial "
"using your theme single post template."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:97
msgid ""
"Add a view to a page with its unique shortcode or add it to a sidebar with "
"the Strong Testimonials widget."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:104
msgid "About Views"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:120
msgid ""
"Optional shortcode attributes will override the view settings. Use this to "
"create reusable view <strong>patterns</strong>."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:121
msgid ""
"Overridable settings: <code>post_ids</code>, <code>category</code>, "
"<code>order</code>, <code>count</code>."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:122
msgid ""
"For example, imagine you have five services, a sales page for each service, "
"and a testimonial category for each service. To display the testimonials on "
"each service page, you can create five duplicate views, one for each "
"category."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:123
msgid ""
"Or you can configure one view as a pattern and add it to each service page "
"with the <code>category</code> attribute."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:125
msgid "<code>[testimonial_view id=\"1\" category=\"service-1\"]</code>"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:126
msgid "<code>[testimonial_view id=\"1\" category=\"service-2\"]</code>"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:129
msgid "Attributes may be used in combination. For example:"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:130
msgid ""
"<code>[testimonial_view id=\"1\" category=\"service-3\" order=\"random\" "
"count=\"5\"]</code>"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:132
msgid ""
"Using <code>post_ids</code> is the most specific method and it will override "
"category and count (whether settings or attributes)."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:139
msgid "Shortcode Attributes"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:154
msgid "Some of the features and drawbacks for each method."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:160
msgid "Simple"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:161
msgid "Standard"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:166
msgid "best use"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:167
msgid "ten pages or less"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:168
msgid "more than ten pages"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:171
msgid "URLs"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:172
msgid "does not change the URL"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:173
msgid "uses paged URLs just like standard WordPress posts"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:176
msgid "the Back button"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:177
msgid ""
"It does not remember which page of testimonials you are on. If you click "
"away &ndash; for example, on a \"Read more\" link &ndash; then click back, "
"you will return to page one."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:178
msgid ""
"You will return the last page you were on so this works well with \"Read more"
"\" links."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:181
msgid "works with random order option"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:182
#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:187
#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:169
#: ../admin/partials/views/option-boilerplate.php:11
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:183
#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:188
#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:170
#: ../admin/partials/views/option-boilerplate.php:14
msgid "no"
msgstr "no"

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:186
msgid "works in a widget"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:197
#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:13
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-navigation.php:46
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:212
msgid ""
"This will set the height of the <b>slideshow container</b> to match the "
"tallest slide in order to keep elements below it from bouncing up and down "
"during slide transitions. With testimonials of uneven length, the result is "
"whitespace underneath the shorter testimonials."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:213
msgid ""
"Select the <b>Stretch</b> option to stretch the borders and background "
"vertically to compensate."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:214
msgid ""
"Use the excerpt or abbreviated content if you want to minimize the "
"whitespace."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-help.php:220
msgid "Stretch"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:149
msgid "List View"
msgstr "Vista de Lista"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:150
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de Extracto"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:317
msgid "No items found."
msgstr "Ningún elemento encontrado"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:443
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar acción en lote"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:445
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en Lote"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:455
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:555
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:557
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:570
#, php-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:617
#, php-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s pendiente"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:696
#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:1120
#, php-format
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:731
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar Página"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:738
#, php-format
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: ../admin/class-strong-testimonials-list-table.php:886
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todas"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:32
#: ../admin/menu/class-strong-testimonials-menu-shortcodes.php:45
#: ../admin/menu/class-strong-testimonials-menu-shortcodes.php:46
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:34
#, php-format
msgid ""
"Open a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support ticket</a> if you need help."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:36
msgid "Testimonial Views"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:39
msgid ""
"Each view has a unique shortcode like <code>&#91;testimonial_view id="
"\"1\"&#93;</code>."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:40
msgid "Go to views"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:43
msgid "Testimonial Count"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:45
#, php-format
msgid "Use %s to display the number of testimonials."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:50
#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:83
msgid "Default"
msgstr ""

#. translators: %s is a shortcode
#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:55
#, php-format
msgid "Read some of our %s testimonials!"
msgstr ""

#. translators: %s is a shortcode attribute
#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:62
#, php-format
msgid ""
"To count for a specific category, add the %s attribute with the category "
"slug."
msgstr ""

#. translators: %s is a shortcode
#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:67
#, php-format
msgid "Here's what %s local clients say"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:73
msgid "Average Rating"
msgstr ""

#. translators: %s is a shortcode
#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:77
#, php-format
msgid ""
"If using a <strong>single</strong> rating field, use %s to display the "
"average rating."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:84
msgid ""
"You must use the closing slash <code>/</code> if using the shortcode with "
"content elsewhere on your page."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:108
msgid "Customize using content tags."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:109
msgid "Default:"
msgstr "Por Defecto:"

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:134
msgid "Alternate content tags."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:159
msgid "Insert tags into your custom content."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-page-shortcodes.php:313
msgid ""
"The default container element is <code>div</code>. Select another element "
"using <code>element</code>."
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:38
msgctxt "post editor"
msgid "Client Details"
msgstr "Detalles del Cliente"

#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:59
msgctxt "post editor"
msgid "To add a photo or logo, use the Featured Image option."
msgstr "Añadir la foto de un cliente utilice la opción Imagen Destacada"

#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:168
msgid "default"
msgstr "por defecto"

#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:214
msgid "Zero"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:215
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:216
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:232
#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:127
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../admin/class-strong-testimonials-post-editor.php:255
#, php-format
msgid "shortcode %s not found"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:19
msgid "No views found."
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:65
#: ../admin/partials/views/view-mode.php:3
msgid "Mode"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:66
#: ../admin/partials/views/option-template-list.php:3
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:67
#: ../admin/partials/views/view-shortcode.php:26
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:128
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:129
#, php-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "¿Borrar \"%s\"?"

# @ default
#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:129
#: ../admin/partials/fields/field-controls.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:141
msgid "stick to top of list"
msgstr ""

#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:156
msgid "theme single post template"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/class-strong-views-list-table.php:182
#: ../admin/partials/views/template-not-found.php:19
msgid "not found"
msgstr "no encontrado"

#: ../admin/custom-fields-ajax.php:19
msgid "New Field"
msgstr ""

# @ default
#: ../admin/custom-fields.php:147
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings.php:44
#: ../admin/views.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tiene privilegios para acceder a esta página"

#: ../admin/custom-fields.php:151
msgid "No fields selected."
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/custom-fields.php:159
#: ../admin/menu/class-strong-testimonials-menu-fields.php:45
#: ../admin/menu/class-strong-testimonials-menu-fields.php:46
#: ../admin/partials/views/group-fields.php:14
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: ../admin/custom-fields.php:165
msgid "Editor"
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:167
msgid "Click a field to open its options panel."
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:168 ../admin/partials/views/group-query.php:24
#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:3
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:82
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:373
#: ../admin/views.php:73
msgid "Help"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/custom-fields.php:189
msgid "Add New Field"
msgstr "Añadir nuevo campo"

#: ../admin/custom-fields.php:194 ../admin/views.php:262
msgid "Cancel Changes"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/custom-fields.php:195 ../admin/views.php:263
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar config. inicial"

#: ../admin/custom-fields.php:202
msgid "Basic Preview"
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:203
msgid "Only to demonstrate the fields. May look different in your theme."
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/custom-fields.php:285
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/custom-fields.php:303
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: ../admin/custom-fields.php:317
msgid "Text"
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:318 ../admin/partials/fields/field-text.php:12
msgid "next to the checkbox"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/custom-fields.php:327 ../admin/settings/partials/form.php:307
#: ../admin/views.php:595
msgid "Before"
msgstr "Antes"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/custom-fields.php:335 ../admin/settings/partials/form.php:315
msgid "After"
msgstr "Después"

#: ../admin/custom-fields.php:345
msgid "Default Form Value"
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:352 ../admin/custom-fields.php:388
msgid "stars"
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:353 ../admin/custom-fields.php:365
msgid "Populate the field with this value."
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:359
msgid "Checked by default."
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:382
msgid "Default Display Value"
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:393
msgid "Display this on the testimonial if no value is submitted."
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:406
msgid "Shortcode on form"
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:414
msgid "Shortcode on display"
msgstr ""

#: ../admin/custom-fields.php:439
msgid "Admin List"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/custom-fields.php:444
msgid "required"
msgstr "requerido"

#: ../admin/custom-fields.php:447
msgid "Show this field in the admin list table."
msgstr ""

#: ../admin/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:210
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer detalles de %4$s versión"
"%3$s."

#: ../admin/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:218
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer detalles de %4$s versión"
"%3$s or %5$sactualizar ahora%6$s."

#: ../admin/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:408
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tiene permiso para instalar actualizaciones"

#: ../admin/edd/EDD_SL_Plugin_Updater.php:408
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:114
msgid "An error occurred, please contact support."
msgstr ""

#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:123
#, php-format
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr ""

#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:130
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr ""

#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:135
msgid "Invalid license."
msgstr ""

#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:141
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr ""

#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:146
#, php-format
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
msgstr ""

#: ../admin/edd/Strong_Plugin_Updater.php:151
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/menu/class-strong-testimonials-menu-settings.php:47
#: ../admin/menu/class-strong-testimonials-menu-settings.php:48
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings.php:51
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: ../admin/menu/class-strong-testimonials-menu-views.php:45
#: ../admin/menu/class-strong-testimonials-menu-views.php:46
#: ../admin/views.php:71
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/partials/fields/field-controls.php:11
msgctxt "verb"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../admin/partials/fields/field-header.php:8 ../admin/views.php:524
#: ../admin/views.php:537
msgid "click to open or close"
msgstr ""

#: ../admin/partials/fields/field-header.php:10 ../admin/views.php:530
msgid "drag and drop to reorder"
msgstr ""

#: ../admin/partials/fields/field-label.php:7
msgctxt "noun"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../admin/partials/fields/field-label.php:12
msgid "Show this label on the form."
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/partials/fields/field-name.php:9
msgctxt "noun"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/partials/fields/field-name.php:15
msgid "Use only lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr "Use sólo minúsculas, números y guiones bajos"

#: ../admin/partials/fields/field-name.php:16
msgid "Cannot be \"name\" or \"date\"."
msgstr "No puede ser \"nombre\" o \"fecha\""

#: ../admin/partials/fields/field-text.php:7
msgctxt "noun"
msgid "Text"
msgstr ""

#: ../admin/partials/fields/field-type.php:9
msgctxt "noun"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/partials/fields/field-type.php:20
msgid "Post Fields"
msgstr "Campos de Entrada"

# @ strong-testimonials
#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/fields/field-type.php:27
#: ../admin/partials/views/option-client-section.php:3
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"

#: ../admin/partials/fields/field-type.php:34
msgid "Special Fields"
msgstr ""

#: ../admin/partials/fields/field-type.php:43
msgid "Select a field type or delete this field."
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/group-compat.php:10
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:46
msgid "Compatibility"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/group-extra.php:14
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/group-form.php:14
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/group-query.php:14
msgid "Query"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/group-query.php:18
msgid "Option"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/group-query.php:19
msgid "Setting"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/group-query.php:21
msgid "or Shortcode Attribute"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/group-style.php:14
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-navigation.php:29
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-navigation.php:60
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: ../admin/partials/views/option-background.php:2
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: ../admin/partials/views/option-background.php:16
#: ../admin/partials/views/option-color.php:15
msgid "inherit from theme"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-background.php:25
msgid "single color"
msgstr "color único"

#: ../admin/partials/views/option-background.php:34
msgid "gradient"
msgstr "gradiente"

#: ../admin/partials/views/option-background.php:43
msgid "preset"
msgstr "preajustado"

#: ../admin/partials/views/option-background.php:55
#: ../admin/partials/views/option-color.php:34
#: ../admin/partials/views/template-options.php:16
msgid "No options"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-background.php:79
msgid "From top"
msgstr "Desde arriba"

#: ../admin/partials/views/option-background.php:95
msgid "To bottom"
msgstr "Hasta abajo"

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/option-boilerplate.php:4
msgid "Option Name"
msgstr "Nombre de Opción"

#: ../admin/partials/views/option-boilerplate.php:17
msgid "maybe"
msgstr "quizá"

#: ../admin/partials/views/option-boilerplate.php:24
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../admin/partials/views/option-boilerplate.php:30
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../admin/partials/views/option-boilerplate.php:36
msgid "Maybe"
msgstr "Quizas"

#: ../admin/partials/views/option-category.php:14
#: ../admin/partials/views/option-limit.php:12
msgid "all"
msgstr "todos"

#: ../admin/partials/views/option-category.php:15
msgctxt "verb"
msgid "select"
msgstr "seleccionar"

#: ../admin/partials/views/option-category.php:44
#: ../admin/partials/views/option-form-category.php:26
msgid "No categories found"
msgstr "No se han encontrado categorías."

#: ../admin/partials/views/option-category.php:49
msgid "<code>category</code>"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-category.php:52
msgid "a comma-separated list of category slugs or ID's"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-category.php:55
msgid "<code>category=\"accounting\"</code>"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-classes.php:3
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: ../admin/partials/views/option-classes.php:10
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:582
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:674
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:717
#: ../admin/settings/partials/general.php:57
msgid "For advanced users."
msgstr "Para usuarios avanzados."

#: ../admin/partials/views/option-classes.php:11
msgid "Separate class names by spaces."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-client-section.php:23
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir Campo"

#: ../admin/partials/views/option-color.php:2
msgid "Font Color"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-color.php:24 ../admin/views.php:485
msgid "custom"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/option-content.php:4
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: ../admin/partials/views/option-content.php:18
msgctxt "display setting"
msgid "entire content"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:21
msgctxt "display setting"
msgid "automatic excerpt"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:24
msgctxt "display setting"
msgid "manual excerpt"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:33
msgid "This will strip tags like &lt;em&gt; and &lt;strong&gt;."
msgstr "Se eliminarán etiquetas como &lt;em&gt; and &lt;strong&gt;."

#: ../admin/partials/views/option-content.php:39
#, php-format
msgid ""
"To create manual excerpts, you may need to enable them in the post editor "
"like in this <a href=\"%s\" class=\"thickbox\">screenshot</a>."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:58
msgid "If no manual excerpt, create an excerpt using"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:67
msgctxt "display setting"
msgid "default length"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:70
msgctxt "display setting"
msgid "custom length"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:79
msgid "The default length is 55 words but your theme may override that."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:86
#, php-format
msgctxt "the excerpt length"
msgid "the first %s words"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:100
msgid "\"Read more\" link"
msgstr "enlace \"Leer más\""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:110
msgctxt "display setting"
msgid "default link text"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:113
msgctxt "display setting"
msgid "custom link text (recommended)"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:125
msgid "enter a phrase"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:137
msgid "ellipsis"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:141
msgid "(automatic excerpt only)"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:152
msgid ""
"If you only see [&hellip;] without a link then your theme<br> does not "
"provide this. Use the custom link text instead."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:164
msgctxt "display setting"
msgid "for automatic excerpt only"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:167
msgctxt "display setting"
msgid "for both automatic and manual excerpts"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-content.php:181
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about WordPress excerpts</a>"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-divi.php:6
msgid "Divi Builder"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-divi.php:14
msgid ""
"Check this if adding this view (via shortcode or widget) using the Visual "
"Builder in <b>Divi Builder version 2</b>."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-divi.php:17
msgid "Not required if simply adding this view in the default editor."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-divi.php:20
msgid ""
"Not required if simply adding this view in the <b>Divi theme</b> using "
"either the default editor or Divi Builder."
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/option-form-ajax.php:6
msgid "Submit form without reloading the page (Ajax)"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-form-ajax.php:11
msgid "This will override the <strong>Success Redirect</strong> setting."
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/option-form-category.php:3
msgid "Assign to a category"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/option-id.php:7
#: ../admin/partials/views/option-read-more-page.php:22
msgid "&mdash; select &mdash;"
msgstr "&mdash; elegir &mdash;"

#: ../admin/partials/views/option-id.php:10
msgid "(untitled)"
msgstr "(sin título)"

#: ../admin/partials/views/option-id.php:18
msgctxt "to select a testimonial"
msgid "or enter its ID or slug"
msgstr "o introduzca su ID o slug"

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:2
msgid "Layout"
msgstr "Plantilla"

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:16
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:25
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:34
msgid "columns"
msgstr "columnas"

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:43
msgid "grid"
msgstr "cuadrícula"

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:54
msgid "A single column."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:58
#, php-format
msgid ""
"A cascading, responsive grid using the jQuery plugin <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">Masonry</a>."
msgstr ""
"Una distribución adaptativa en cascada, con el plugin jQuery <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Masonry</a>."

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:59
msgid ""
"The universal solution that works well regardless of testimonial lengths."
msgstr ""
"La solución universal que funciona bien independientemente de la longitud "
"del testimonio."

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:60
msgid "Not compatible with pagination."
msgstr "No compatible con paginación."

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:64
#, php-format
msgid ""
"Using <a href=\"%s\" target=\"_blank\">CSS multi-column</a>. Fill from top "
"to bottom, then over to next column."
msgstr ""
"Usar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">CSS multicolumna</a>. Rellenar de "
"arriba a abajo, y después pasar a la columna siguiente."

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:65
msgid "Works well with both long and short testimonials."
msgstr "Funciona bien con testimonios cortos y largos."

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:66
#: ../admin/partials/views/option-layout.php:75
msgid "Compatible with pagination."
msgstr "Compatible con paginación."

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:72
#, php-format
msgid "Using <a href=\"%s\" target=\"_blank\">CSS flexbox</a>."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:74
msgid ""
"Testimonials will be equal height so this works best when they are about the "
"same length either naturally or using excerpts."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-layout.php:83
msgid "Number of columns"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/option-limit.php:4
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: ../admin/partials/views/option-limit.php:15
msgctxt "noun"
msgid "count"
msgstr "recuento"

#: ../admin/partials/views/option-limit.php:28
msgid "<code>count</code>"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-limit.php:32
msgid "<code>count=5</code>"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/option-order.php:4
msgctxt "noun"
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"

#: ../admin/partials/views/option-order.php:19
msgid "<code>order</code>"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-order.php:22
msgid "oldest | newest | random | menu_order"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-order.php:25
msgid "<code>order=\"random\"</code>"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:5
msgid "Compare methods"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:23
msgid "simple"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:26
msgid "WordPress standard"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:33
msgid "Using JavaScript. Intended for small scale."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:39
msgid "Using paged URLs: /page/2, /page/3, etc. Best for large scale."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:50
msgctxt "quantity"
msgid "Per page"
msgstr "Por página"

#. translators: In the view editor.
#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:60
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-navigation.php:4
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:64
#: ../includes/l10n-polylang.php:62 ../includes/l10n-wpml.php:140
msgid "before"
msgstr "antes"

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:67
#: ../includes/l10n-polylang.php:59 ../includes/l10n-wpml.php:136
msgid "after"
msgstr "después"

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:70
msgid "before & after"
msgstr "antes y después"

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:83
msgid "Show all page numbers"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:87
msgid "Show condensed page numbers"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:95
msgctxt "quantity"
msgid "End size"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:104
msgctxt "quantity"
msgid "Middle size"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:122
msgid "Show previous/next links"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:127
msgid "Previous text"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:135
msgid "Next text"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:148
msgid "Before page number"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-pagination.php:156
msgid "After page number"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/option-read-more-page.php:10
msgid "\"Read more\" link to a page or post"
msgstr "Enlace \"Leer más\" a una página o entrada"

#: ../admin/partials/views/option-read-more-page.php:27
#: ../includes/class-strong-templates.php:63
msgid "Custom"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/partials/views/option-read-more-page.php:37
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: ../admin/partials/views/option-read-more-page.php:50
msgctxt "to select a target page"
msgid "or enter its ID or slug"
msgstr "o introduzca su ID o slug"

#: ../admin/partials/views/option-read-more-page.php:61
msgid "with link text"
msgstr "con texto de enlace"

#: ../admin/partials/views/option-read-more-page.php:75
msgctxt "display setting"
msgid "after the last testimonial"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-read-more-page.php:78
msgctxt "display setting"
msgid "in each testimonial"
msgstr ""

#. translators: On the Views admin screen.
#: ../admin/partials/views/option-select.php:3
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-select.php:10
msgid "one or more testimonials"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-select.php:11
msgid "a specific testimonial"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-select.php:22
msgid "<code>post_ids</code>"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-select.php:25
msgid "a comma-separated list of post ID's"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-select.php:28
msgid "<code>post_ids=\"123,456\"</code>"
msgstr ""

#. translators: In the view editor.
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:3
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:12
msgctxt "slideshow setting"
msgid "Start automatically"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:22
msgctxt "slideshow setting"
msgid "Pause on hover"
msgstr "Pausar al señalar"

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:33
msgctxt "slideshow setting"
msgid "Stop on interaction"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:37
msgid "Recommended if using navigation."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:66
msgid "Duration"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:71
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-transition.php:15
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-transition.php:38
msgctxt "time setting"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:78
msgid "Stretch slides vertically"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-behavior.php:90
msgid "The slideshow will pause if the browser window becomes inactive."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-navigation.php:15
msgid "Controls"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-navigation.php:76
msgid "Position"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-navigation.php:82
msgid "the testimonial frame"
msgstr ""

#. translators: In the view editor.
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-transition.php:3
msgid "Transition"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/partials/views/option-slideshow-transition.php:10
msgctxt "slideshow setting"
msgid "Show each for"
msgstr "Mostrar cada uno durante"

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-transition.php:20
msgid "then"
msgstr "entonces"

#: ../admin/partials/views/option-slideshow-transition.php:33
msgid "for"
msgstr "para"

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:26
msgid "width"
msgstr "ancho"

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:31
msgid "height"
msgstr "alto"

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:44
msgid "Open full-size image in a lightbox"
msgstr "Abrir imagen completa en  lightbox"

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:48
msgid "Requires a lightbox provided by your theme or another plugin."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:57
msgid "CSS class"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:61
msgid "To add a class to the image link."
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:71
msgid "If no Featured Image"
msgstr "Si no hay Imagen Destacada"

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:74
msgid "show nothing"
msgstr "no mostrar nada"

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:75
msgid "show Gravatar"
msgstr "mostrar Gravatar"

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:76
msgid "show Gravatar only if found"
msgstr "mostrar Gravatar sólo si existe"

#: ../admin/partials/views/option-thumbnail.php:82
msgid "Gravatar settings"
msgstr "Ajustes de Gravatar"

# @ strong-testimonials
#: ../admin/partials/views/option-title.php:5
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../admin/partials/views/option-title.php:15
#, php-format
msgctxt "The name of this post type. \"Testimonial\" by default."
msgid "Link to full %s"
msgstr ""

#: ../admin/partials/views/template-options.php:9
msgid "no description"
msgstr "sin descripción"

#: ../admin/partials/views/template-options.php:18
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: ../admin/partials/views/view-shortcode.php:10
msgctxt "The shortcode for a new View."
msgid "will be available after you save this"
msgstr "estará disponible después de guardar esto"

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:177
msgid "Common Scenarios"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:185
msgid "Symptom"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:188
msgid "Possible Cause"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:191
msgid "Try"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:197
msgid "Views not working"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:198
msgid ""
"A testimonial view does not appear correctly the <strong>first time</strong> "
"you view the page but it does when you <strong>refresh</strong> the page."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:199
msgid ""
"For example, it has no style, no pagination, or the slider has not started."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:202
msgid ""
"Your site uses <strong>Ajax page loading</strong> &ndash; also known as page "
"animations, transition effects or Pjax (pushState Ajax) &ndash; provided by "
"your theme or another plugin."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:203
msgid ""
"Instead of loading the entire page, this technique fetches only the new "
"content."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:206
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:261
msgid "Ajax Page Loading"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:206
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:323
msgid "General"
msgstr ""

#. translators: link text on Settings > Compatibility tab
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:209
msgid "Set this now"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:217
msgid "Slider never starts"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:218
msgid "A testimonial slider does not start or is missing navigation controls."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:221
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:234
msgid ""
"The page is very busy loading image galleries, other sliders or third-party "
"resources like social media posts."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:224
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:237
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:751
msgid "Load Event"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:224
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:237
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:808
msgid "window load"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:230
msgid "Masonry layout not working"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:231
msgid ""
"A testimonial view with the Masonry layout has only one column or works "
"inconsistently in different browsers or devices."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:246
msgid "Compatibility Settings"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:248
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Start a support ticket</a> if you need help "
"with these options."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:266
msgid "This does not perform Ajax page loading."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:267
msgid ""
"It provides compatibility with themes and plugins that use Ajax to load "
"pages, also known as page animation or transition effects."
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:296
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:455
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:507
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:297
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:403
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:508
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:783
msgid "(default)"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:301
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:512
msgid "No compatibility needed."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:302
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:408
msgid "This works well for most themes."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:327
msgid "Be ready to render any view at any time."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:328
msgid "This works well with common Ajax methods."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:350
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:354
msgid "For specific configurations."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:372
msgid "Load stylesheets and populate script variables up front."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:402
msgid "Current page"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:407
msgid "For the current page only."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:429
msgid "All views"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:433
msgid "For all views. Required for Ajax page loading."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:434
msgid "Then select an option for <strong>Monitor</strong> below."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:459
msgid ""
"When the shortcode is rendered. May result in a flash of unstyled content."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:473
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:477
msgid "Initialize sliders, pagination and form validation as pages change."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:534
msgid "Universal"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:538
msgid "Watch for page changes on a timer."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:545
msgctxt "timer setting"
msgid "Check every"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:555
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:604
msgctxt "timer setting"
msgid "seconds"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:577
msgid "Observer"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:581
msgid "React to changes in specific page elements."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:594
msgctxt "timer setting"
msgid "Check once after"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:616
msgid "Container ID"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:626
msgid "the element to observe"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:638
msgid "Added node ID"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:648
msgid "the element being added"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:669
msgid "Custom event"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:673
msgid "Listen for specific events."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:681
msgid "Event name"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:712
msgid "Specific script"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:716
msgid "Register a callback for a specific Ajax script."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:724
msgid "Script name"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:730
#: ../includes/widget2.php:96
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleccionar &mdash;"

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:755
msgid "When to start sliders, Masonry, pagination and form validation."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:782
msgid "document ready"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:787
msgid "This works well if your page load time is less than a few seconds."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:812
msgid "Try this if your page load time is more than a few seconds."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:828
msgid "Lazy Loading Images"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:832
msgid "Watch for lazy loading images in themes and plugins."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:860
msgid "Enable watcher"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:864
msgid ""
"Most lazy loading techniques use one or two CSS class names to indicate "
"which images to lazy load and when the lazy loading is finished."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:865
msgid ""
"Contact support for your theme or plugin to ask if it uses CSS class names."
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:881
msgid "CSS Class Names"
msgstr "Nombres de clases CSS"

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:912
msgctxt "noun"
msgid "start"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-compat.php:920
msgctxt "noun"
msgid "finish"
msgstr ""

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-general.php:44
msgctxt "adjective"
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings-licenses.php:54
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

# @ default
#: ../admin/settings/class-strong-testimonials-settings.php:55
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes grabados"

#: ../admin/settings/partials/email-from.php:7
msgid "Use mail queue. For services like Mandrill. Off by default."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/email-from.php:16
msgid "From"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/email-from.php:47
#: ../admin/settings/partials/recipient.php:15
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"

#: ../admin/settings/partials/email-from.php:63
#: ../admin/settings/partials/recipient.php:32
msgid "admin:"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/email-from.php:82
#: ../admin/settings/partials/recipient.php:49
#: ../admin/settings/partials/recipient.php:61
msgid "email address"
msgstr "correo electrónico"

#: ../admin/settings/partials/email-to.php:5
msgid "To"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/email.php:5
msgid "Subject"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/email.php:16
msgid "subject line"
msgstr "línea de asunto"

#: ../admin/settings/partials/email.php:27
msgid "Message"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/email.php:37
msgid "message text"
msgstr "texto del mensaje"

#: ../admin/settings/partials/email.php:46
msgid "Tags for Subject and Message"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:50
msgid "Form Labels & Messages"
msgstr "Etiquetas y Mensajes de Formulario"

#: ../admin/settings/partials/form.php:89
msgid "Display required notice at top of form"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:101
msgctxt "singular"
msgid "restore default"
msgstr "restaurar original"

#: ../admin/settings/partials/form.php:112
msgid "Restore Default Messages"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:120
msgid "Scroll"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:128
#, php-format
msgid "If errors, scroll to the first error minus %s pixels. On by default."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:135
#, php-format
msgid ""
"If success, scroll to the success message minus %s pixels. On by default."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:151
msgid "Form Actions"
msgstr "Acciones de Formulario"

#: ../admin/settings/partials/form.php:157
msgid "Upon Successful Submission"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:165
msgid "display message"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:173
msgid "redirect to a page"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:178
msgid "&mdash; select a page &mdash;"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:192
msgctxt "to select a redirect page"
msgid "or enter its ID or slug"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:206
msgid "redirect to a URL"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:221
msgid "Post Status"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../admin/settings/partials/form.php:230
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: ../admin/settings/partials/form.php:237
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: ../admin/settings/partials/form.php:247
msgid "Notification Email"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:257
msgid "Send an email upon new testimonial submission."
msgstr "Enviar un email al recibir un nuevo testimonio"

#: ../admin/settings/partials/form.php:282
msgid "Form Spam Control"
msgstr "Formulario de Control de Spam"

#: ../admin/settings/partials/form.php:288
msgctxt "spam control techniques"
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: ../admin/settings/partials/form.php:293
msgid ""
"These methods for trapping spambots are both time-tested and widely used. "
"May be used simultaneously for more protection."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:296
msgid ""
"However, honeypots may not be compatible with WP-SpamShield, Ajax page "
"loading, caching or minification."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:299
msgid "If your form is not working properly, try disabling these."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:309
msgid ""
"Adds a new empty field that is invisible to humans. Spambots tend to fill in "
"every field they find in the form. Empty field = human. Not empty = spambot."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:317
msgid ""
"Adds a new field as soon as the form is submitted. Spambots cannot run "
"JavaScript so the new field never gets added. New field = human. Missing = "
"spambot."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:325
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: ../admin/settings/partials/form.php:330
msgid ""
"Enable Captcha using one of these plugins. Be sure to configure any plugins "
"first, if necessary."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:331
msgid "May be used alongside honeypot methods."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:334
msgid "May not be compatible with Ajax page loading."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/form.php:359
msgctxt "link"
msgid "settings"
msgstr "ajustes"

#: ../admin/settings/partials/form.php:361
msgid "no settings"
msgstr "sin ajustes"

#: ../admin/settings/partials/form.php:366
msgctxt "adjective"
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"

#: ../admin/settings/partials/form.php:373
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"

#: ../admin/settings/partials/form.php:376
msgctxt "link"
msgid "install plugin"
msgstr "instalar plugin"

#: ../admin/settings/partials/form.php:382
msgctxt "link"
msgid "plugin page"
msgstr "página de plugin"

#: ../admin/settings/partials/general.php:11
msgid "Admin"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:17
msgid "Pending Indicator"
msgstr "Indicador de Pendiente"

#: ../admin/settings/partials/general.php:23
msgid "Show indicator bubble when new submissions are awaiting moderation."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:24
#: ../admin/settings/partials/general.php:78
#: ../admin/settings/partials/general.php:94
#: ../admin/settings/partials/general.php:109
#: ../admin/settings/partials/general.php:173
#: ../admin/settings/partials/general.php:222
msgid "On by default."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:32
msgid "Reordering"
msgstr "Reordenar"

#: ../admin/settings/partials/general.php:38
msgid "Enable drag-and-drop reordering in the testimonial list."
msgstr "Permitir reordenar arrastrando y soltando en la lista de testimonio."

#: ../admin/settings/partials/general.php:39
#: ../admin/settings/partials/general.php:55
#: ../admin/settings/partials/general.php:124
#: ../admin/settings/partials/general.php:201
msgid "Off by default."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:41
msgid "Then set <b>Order</b> to \"menu order\" in the View."
msgstr "Luego establezca <b>Orden</b> como \"orden de menú\" en la Vista."

#: ../admin/settings/partials/general.php:48
msgid "Custom Fields Meta Box"
msgstr "Cajetín Meta de Campos Personalizados"

#: ../admin/settings/partials/general.php:54
msgid ""
"Show the <strong>Custom Fields</strong> meta box in the testimonial post "
"editor. This does not affect the <strong>Client Details</strong> meta box."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:65
msgid "Output"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:71
msgid "Enable Touch"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:77
msgid "Enable touch swipe navigation in slideshows."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:80
msgid ""
"If you are having trouble scrolling long testimonials on a small screen, try "
"disabling this."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:87
msgid "Scroll Top"
msgstr "Ir arriba"

#: ../admin/settings/partials/general.php:93
#, php-format
msgid ""
"When a new page is selected in paginated Views, scroll to the top of the "
"container minus %s pixels."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:102
msgid "Remove Whitespace"
msgstr "Quitar Espacio en Blanco"

#: ../admin/settings/partials/general.php:108
msgid ""
"Remove space between HTML tags in View output to prevent double paragraphs "
"<em>(wpautop)</em>."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:117
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: ../admin/settings/partials/general.php:123
msgid ""
"Allow comments on testimonials. Requires using your theme's single post "
"template."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:127
msgid "To enable comments:"
msgstr "Activar comentarios:"

#: ../admin/settings/partials/general.php:129
msgid ""
"For individual testimonials, use the <strong>Discussion</strong> meta box in "
"the post editor or <strong>Quick Edit</strong> in the testimonial list."
msgstr ""
"Para testimonios individuales, use la casilla meta <strong>Discusión</"
"strong> en el editor de post o <strong>Edición Rápida</strong> en la lista "
"de testimonios."

#: ../admin/settings/partials/general.php:130
msgid ""
"For multiple testimonials, use <strong>Bulk Edit</strong> in the testimonial "
"list."
msgstr ""
"Para múltiples testimonios, utilice <strong>Editar en bloque</strong> en la "
"lista de testimonios."

#: ../admin/settings/partials/general.php:140
msgid "Embed Width"
msgstr "Ancho del integrado"

#: ../admin/settings/partials/general.php:146
#, php-format
msgid ""
"For embedded links (YouTube, Twitter, etc.) set the frame width to %s pixels."
msgstr ""
"Para enlaces integrados (YouTube, Twitter, etc.) ajuste la anchura de marco "
"a %s píxeles."

#: ../admin/settings/partials/general.php:148
#, php-format
msgid ""
"Leave empty for default width (usually 100% for videos). Height will be "
"calculated automatically. This setting only applies to Views."
msgstr ""
"Deje en blanco para el ancho predeterminado (generalmente 100% en videos). "
"La altura se calculará automáticamente. Esta configuración sólo se aplica a "
"Vistas."

#: ../admin/settings/partials/general.php:152
msgid "More on embeds"
msgstr "Más sobre integrados"

#: ../admin/settings/partials/general.php:163
msgid "Load Font Awesome"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:169
#, php-format
msgid ""
"Load the icon font necessary for star ratings %s, slideshow controls %s, and "
"some template quotation marks %s. "
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:176
msgid "Some reasons to disable this:"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:180
msgid ""
"Your theme or another plugin also loads Font Awesome and you want to make "
"your site more efficient by only loading one copy."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:183
msgid "Better Font Awesome"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:184
msgid "You are overriding the icon CSS with images or another icon font."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:185
msgid ""
"You have no need for stars, slideshow controls, or quotation mark icons."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:186
msgid "You know what you're doing."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:194
msgid "Nofollow Links"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:200
msgid "Add <code>rel=\"nofollow\"</code> to URL custom fields."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:206
msgid "Custom Field Bulk Editor"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:215
msgid "No Lazy Loading"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/general.php:221
#, php-format
msgid ""
"Exclude from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Lazy Loading Responsive "
"Images</a> plugin."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/licenses.php:11
msgid "Add-on Licenses"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/licenses.php:13
msgid ""
"Valid license keys allow you to receive automatic updates and priority "
"support."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/licenses.php:14
msgid ""
"To transfer a license to another site or to uninstall the add-on, please "
"deactivate the license here first."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/licenses.php:15
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Access your downloads and license keys</a>."
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/licenses.php:20
msgid "Add-on"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/licenses.php:21
msgid "License Key"
msgstr ""

#: ../admin/settings/partials/licenses.php:22
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:37
msgid "View saved."
msgstr "Vista guardada."

#: ../admin/views.php:38
msgid "View deleted."
msgstr "Vista eliminada."

#: ../admin/views.php:49 ../admin/views.php:208
msgid "Edit View"
msgstr "Editar Vista"

#: ../admin/views.php:51 ../includes/functions-views.php:38
msgid "An error occurred."
msgstr ""

#: ../admin/views.php:51 ../includes/functions-activation.php:34
#: ../includes/functions-views.php:40
#, php-format
msgid "Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">open a support ticket</a>."
msgstr ""

#: ../admin/views.php:72 ../admin/views.php:209 ../includes/post-types.php:56
msgid "Add New"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:114
msgid "Invalid request. Please try again."
msgstr ""

#: ../admin/views.php:208
msgid "Add View"
msgstr "Añadir Vista"

#: ../admin/views.php:210
msgid "Return To List"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:212
msgid "Duplicate This View"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:486
msgid "built-in"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:494
msgid "link with another field"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:495
msgid "link (must be URL type)"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:496
msgid "date"
msgstr "fecha"

#: ../admin/views.php:497
msgid "category"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:498
msgid "rating"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:532
msgid "remove this field"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:570
msgid "Display Type"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:603
msgid "CSS Class"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:650
msgid "Link Text"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:652
msgid "this field's value"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:653
msgid "this field's label"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:654
msgid "custom text"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:673
msgid "URL Field"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:690
msgid "new tab"
msgstr "nueva pestaña"

#: ../admin/views.php:715
msgid "Format"
msgstr ""

#: ../admin/views.php:723
msgid "more about date formats"
msgstr "más sobre formatos de fecha"

#: ../admin/views.php:772 ../admin/views.php:800
msgid "filter categories"
msgstr "filtrar categorías"

#: ../includes/class-strong-form.php:498
msgid "Unknown error."
msgstr ""

#: ../includes/class-strong-form.php:643
msgid "star"
msgid_plural "stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../includes/class-strong-templates.php:32
msgid "Child Theme"
msgstr ""

#: ../includes/class-strong-templates.php:38
msgid "Parent Theme"
msgstr ""

#: ../includes/class-strong-templates.php:44
msgid "Plugin"
msgstr ""

#: ../includes/class-strong-testimonials-privacy.php:31
msgid "Strong Testimonials Plugin"
msgstr ""

#: ../includes/class-strong-testimonials-privacy.php:62
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

#: ../includes/class-strong-testimonials-shortcode-average.php:139
msgid "Average Rating:"
msgstr ""

#. translators: %s is a number
#: ../includes/class-strong-testimonials-shortcode-average.php:143
#, php-format
msgid "Average of %s Rating:"
msgid_plural "Average of %s Ratings:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %s is a number
#: ../includes/class-strong-testimonials-shortcode-average.php:166
#: ../includes/class-strong-testimonials-shortcode-average.php:173
#, php-format
msgid "%s star"
msgid_plural "%s stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../includes/class-strong-testimonials-shortcode-average.php:167
#, php-format
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../includes/class-strong-testimonials-shortcode.php:77
#, php-format
msgid "Testimonial view %s not found."
msgstr ""

#: ../includes/class-strong-testimonials-shortcode.php:78
#: ../includes/class-strong-view.php:78
msgid "(Only administrators see this message.)"
msgstr ""

#: ../includes/class-strong-view.php:77
msgid "No testimonials found. Check your view settings."
msgstr ""

#: ../includes/functions-activation.php:30
msgid "An error occurred:"
msgstr ""

#: ../includes/functions-activation.php:31 ../includes/functions-views.php:39
msgid "The plugin has been deactivated."
msgstr ""

#: ../includes/functions-activation.php:35 ../includes/functions-views.php:41
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Go back to Dashboard</a>"
msgstr ""

#: ../includes/functions-content.php:47
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr ""

#: ../includes/functions-content.php:167 ../includes/functions-content.php:211
msgid "&hellip;"
msgstr ""

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East Asian characters),
#. enter 'characters_excluding_spaces' or 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'.
#. Do not translate into your own language.
#.
#: ../includes/functions-content.php:221
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr ""

#: ../includes/functions-template.php:543
msgid "&laquo; Previous"
msgstr ""

#: ../includes/functions-template.php:544
msgid "Next &raquo;"
msgstr ""

#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: ../includes/functions.php:534 ../includes/post-types.php:202
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr ""

#: ../includes/functions.php:566
msgid "light blue gradient"
msgstr "gradiente azul claro"

#: ../includes/functions.php:571
msgid "light gray gradient"
msgstr "gradiente gris claro"

#: ../includes/functions.php:576
msgid "light green mist gradient"
msgstr "gradiente verde claro"

#: ../includes/functions.php:581
msgid "light latte gradient"
msgstr "gradiente marrón claro"

#: ../includes/functions.php:586
msgid "light plum gradient"
msgstr "gradiente ciruela claro"

#: ../includes/functions.php:591
msgid "sky blue gradient"
msgstr "graciente azul celeste"

#: ../includes/integrations/class-integration-captcha-pro.php:19
#: ../includes/integrations/class-integration-google-captcha.php:18
#: ../includes/integrations/class-integration-really-simple-captcha.php:29
msgid "The Captcha failed. Please try again."
msgstr "El Captcha ha fallado. Inténtelo de nuevo."

# @ strong-testimonials
#: ../includes/integrations/class-integration-really-simple-captcha.php:14
msgctxt "Captcha"
msgid "Input this code:"
msgstr "Introduzca este código:"

#: ../includes/l10n-polylang.php:65 ../includes/l10n-wpml.php:144
msgid "placeholder"
msgstr "placeholder"

#: ../includes/l10n-polylang.php:68 ../includes/l10n-wpml.php:148
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../includes/l10n-polylang.php:71 ../includes/l10n-wpml.php:156
msgid "default form value"
msgstr ""

#: ../includes/l10n-polylang.php:74 ../includes/l10n-wpml.php:160
msgid "default display value"
msgstr ""

#: ../includes/l10n-polylang.php:95 ../includes/l10n-wpml.php:185
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del email"

#: ../includes/l10n-polylang.php:96 ../includes/l10n-wpml.php:184
msgid "Email message"
msgstr "Mensaje de email"

#: ../includes/l10n-polylang.php:120 ../includes/l10n-wpml.php:199
#, php-format
msgid "View %s : Read more (testimonial)"
msgstr ""

#: ../includes/l10n-polylang.php:123 ../includes/l10n-wpml.php:202
#, php-format
msgid "View %s : Read more (page or post)"
msgstr ""

#: ../includes/l10n-polylang.php:165
#, php-format
msgid ""
"Translate these fields in <a href=\"%s\">Polylang String Translations</a>"
msgstr ""

#: ../includes/l10n-wpml.php:231
#, php-format
msgid "Translate these fields in <a href=\"%s\">WPML String Translations</a>"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:54
msgctxt "post type general name"
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:55
msgctxt "post type singular name"
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:57
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Añadir Nuevo Testimonio"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:58
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Editar Testimonio"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:59
msgid "New Testimonial"
msgstr "Nuevo testimonio"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:60
msgid "View Testimonial"
msgstr "Ver Testimonio"

#: ../includes/post-types.php:61
msgid "View Testimonials"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:62
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Buscar Testimonios"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:63
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:64
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nada en la Papelera"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:65
msgid "All Testimonials"
msgstr "Todos los Testimonios"

#: ../includes/post-types.php:66
msgid "Testimonial Archives"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:67
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:68
msgid "Insert into testimonial"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:69
msgid "Uploaded to this testimonial"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:71
msgid "Set featured image"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:72
msgid "Remove featured image"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:73
msgid "Use as featured image"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:74
msgid "Filter testimonials list"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:75
msgid "Testimonials list navigation"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:76
msgid "Testimonials list"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:77
msgctxt "admin menu name"
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

#: ../includes/post-types.php:78
msgctxt "admin bar menu name"
msgid "Testimonial"
msgstr ""

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:105
msgctxt "slug"
msgid "testimonial"
msgstr "testimonio"

#: ../includes/post-types.php:126
msgid "Testimonial Categories"
msgstr "Categorías de Testimonio"

#: ../includes/post-types.php:127
msgid "Testimonial Category"
msgstr "Categoría de Testimonio"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/post-types.php:129
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: ../includes/post-types.php:135
msgctxt "slug"
msgid "testimonial-category"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:186 ../includes/post-types.php:198
msgid "Preview testimonial"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:192
msgid "View testimonial"
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:206 ../includes/post-types.php:209
msgid "Testimonial updated."
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:207
msgid "Custom field updated."
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:208
msgid "Custom field deleted."
msgstr ""

#. translators: %s: date and time of the revision
#: ../includes/post-types.php:211
#, php-format
msgid "Testimonial restored to revision from %s."
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:212
msgid "Testimonial published."
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:213
msgid "Testimonial saved."
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:214
msgid "Testimonial submitted."
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:215
#, php-format
msgid "Testimonial scheduled for: %s."
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:216
msgid "Testimonial draft updated."
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:239
#, php-format
msgid "%s testimonial updated."
msgid_plural "%s testimonials updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../includes/post-types.php:240
msgid "1 testimonial not updated, somebody is editing it."
msgstr ""

#: ../includes/post-types.php:240
#, php-format
msgid "%s testimonial not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s testimonials not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../includes/post-types.php:241
#, php-format
msgid "%s testimonial permanently deleted."
msgid_plural "%s testimonials permanently deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../includes/post-types.php:242
#, php-format
msgid "%s testimonial moved to the Trash."
msgid_plural "%s testimonials moved to the Trash."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../includes/post-types.php:243
#, php-format
msgid "%s testimonial restored from the Trash."
msgid_plural "%s testimonials restored from the Trash."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../includes/widget2.php:14
msgctxt "widget description"
msgid "Add one of your testimonial views."
msgstr "Añada una de sus vistas de testimonio."

#: ../includes/widget2.php:21
msgctxt "widget label"
msgid "Strong Testimonials View"
msgstr "Vista de Strong Testimonials"

# @ strong-testimonials
#: ../includes/widget2.php:27
msgctxt "widget title"
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

#: ../includes/widget2.php:78
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../includes/widget2.php:84
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"

#: ../includes/widget2.php:88
msgid "Automatically add paragraphs to above Content only"
msgstr "Añadir párrafos automáticamente sólo al Contenido por encima"

#: ../includes/widget2.php:92
msgctxt "widget setting"
msgid "View:"
msgstr "Vista:"

#: ../strong-testimonials.php:126 ../strong-testimonials.php:138
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Timando&#8217; eh?"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "A/m/d g:i:s A"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Changes undone."
#~ msgstr "Cambios anulados"

#~ msgid "Click the field name to expand its options panel."
#~ msgstr "Haga click en el nombre del campo para mostrar opciones."

#~ msgctxt "link"
#~ msgid "Full tutorial"
#~ msgstr "Tutorial completo"

#~ msgid "More form settings <a href=\"%s\">here</a>."
#~ msgstr "Más ajustes de formulario <a href=\"%s\">aquí</a>."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Undo Changes"
#~ msgstr "Deshacer cambios"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "This appears on the form."
#~ msgstr "Esto aparece en el formulario"

#~ msgid "Optional Fields"
#~ msgstr "Campos opcionales."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Admin Table"
#~ msgstr "Tabla Admin"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Strong Testimonials Guide"
#~ msgstr "Guía \"Strong Testimonials\""

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenido"

#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Cómo Empezar"

#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Plantillas"

#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Traducción"

#~ msgid "Thanks for choosing Strong Testimonials!"
#~ msgstr "Gracias por elegir Strong Testimonials!"

#~ msgid ""
#~ "Use the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">plugin support</a> forum<br>\n"
#~ " \t\t\t\tor <a href=\"%s\" target=\"_blank\">submit a trouble ticket</"
#~ "a><br>\n"
#~ " \t\t\t\tor <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact me</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Use el foro de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">soporte del plugin</"
#~ "a><br>\n"
#~ " \t\t\t\to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">envíe un tícket de servicio</"
#~ "a><br>\n"
#~ " \t\t\t\to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contáctme</a>."

#~ msgid "Help? Idea? Bug?"
#~ msgstr "Ayuda? Idea? Error?"

#~ msgid "Adding video testimonials"
#~ msgstr "Agregar testimonios en video"

#~ msgid "Enabling comments"
#~ msgstr "Activando Comentarios"

#~ msgid "Customize the form"
#~ msgstr "Personalizar el formulario"

#~ msgid "See the demos"
#~ msgstr "Vea las demos"

#~ msgid "Subscribe to the newsletter"
#~ msgstr "Suscríbete al boletín de noticias"

#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Base de Conocimiento"

#~ msgid ""
#~ "Post an honest <a href=\"%s\" target=\"_blank\">review</a> on wordpress."
#~ "org."
#~ msgstr ""
#~ "Enviar una sincera <a href=\"%s\" target=\"_blank\">evaluación</a> a "
#~ "wordpress.org."

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Donate</a> to the Theme & Plugin "
#~ "Compatibility Fund."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Donar</a> al Fondo de Compatibilidad de "
#~ "Plantillas y Plugins."

#~ msgid "Give Back"
#~ msgstr "Devolver"

#~ msgid "How to display your testimonials"
#~ msgstr "Cómo mostrar tus testimonios"

#~ msgid "1. Enter any existing testimonials and optional categories."
#~ msgstr ""
#~ "1. Introducir cualquier testimonio existente y categorías opcionales"

#~ msgid ""
#~ "2. Create a new <b>View</b> to display them in a list or a slideshow."
#~ msgstr ""
#~ "2. Crear una nueva <b>Vista</b> para mostrarlas en una lista o pase de "
#~ "diapositivas."

#~ msgid "3. Display the View using its <b>shortcode</b> or a <b>widget</b>."
#~ msgstr "3. Mostrar la Vista con su <b>shortcode</b> o un <b>widget</b>."

#~ msgid ""
#~ "Views provide many features. Learn more on the <a href=\"%s\">Views</a> "
#~ "tab or jump right in!"
#~ msgstr ""
#~ "Las Vistas permiten muchas características. Lea más acerca de las <a href="
#~ "\"%s\">Vistas</a> o métase de lleno!"

#~ msgid "How to add a testimonial submission form"
#~ msgstr "Cómo añadir un formulario de envío de testimonios"

#~ msgid "1. Create a new View and select <b>Form</b> mode."
#~ msgstr "1. Crear una nueva Vista y seleccionar el modo <b>Formulario</b>."

#~ msgid "2. Display the View using its <b>shortcode</b> or a <b>widget</b>."
#~ msgstr "2. Muestre la Vista con su <b>shortcode</b> o un <b>widget</b>."

#~ msgid ""
#~ "3. Go to the <a href=\"%s\">Fields</a> screen if you want to customize "
#~ "the form fields."
#~ msgstr ""
#~ "3. Vaya a la pantalla de <a href=\"%s\">Campos</a> si desea personalizar "
#~ "los campos del formulario."

#~ msgid ""
#~ "The form has more options like messages and anti-spam on the <a href=\"%s"
#~ "\">Settings</a> screen."
#~ msgstr ""
#~ "El formulario tiene más opciones como mensajes y anti-spam en la página "
#~ "de <a href=\"%s\">Ajustes</a>."

#~ msgid "The <strong>Default</strong> template is a good place to start."
#~ msgstr ""
#~ "La plantilla <strong>Predeterminada</strong> es un buen punto de comienzo."

#~ msgid ""
#~ "The <strong>No Quotes</strong> template is a version of the default "
#~ "template without the quotation marks in the heading."
#~ msgstr ""
#~ "La plantilla <strong>Sin Citas</strong> es una versión de la plantilla "
#~ "predeterminada sin las comillas en el título."

#~ msgid ""
#~ "The <strong>Simple</strong> template has minimal style and may be the "
#~ "best option for matching your theme."
#~ msgstr ""
#~ "La plantilla <strong>Simple</strong> tiene estilo minimalista y puede ser "
#~ "la mejor opción para adaptar a su tema."

#~ msgid ""
#~ "The <strong>Widget</strong> template has smaller sizing for use in a "
#~ "sidebar or other widget area."
#~ msgstr ""
#~ "La plantilla del <strong>Widget</strong> tiene menor tamaño para usar en "
#~ "una barra lateral o en otra área de widgets."

#~ msgid ""
#~ "The <strong>Unstyled</strong> template includes no style and is a good "
#~ "foundation for theme experts."
#~ msgstr ""
#~ "La plantilla <strong>Unstyled</strong> no incluye ninguna hoja de estilo "
#~ "y es una buena base para los expertos en Temas."

#~ msgid ""
#~ "Background colors and layout options are available for all templates."
#~ msgstr ""
#~ "Hay colores de fondo y opciones de diseño disponibles para todas las "
#~ "plantillas."

#~ msgid ""
#~ "Feel free to ask for help with minor style changes to add to a child "
#~ "theme or custom CSS."
#~ msgstr ""
#~ "No dude en pedir ayuda para añadir pequeñas modificaciones de estilo a un "
#~ "tema heredado (child) o para CSS personalizado."

#~ msgid "New templates will be added occasionally."
#~ msgstr "De vez en cuando se añadirá nuevas plantillas."

#~ msgid "The plugin is compatible with WPML and Polylang."
#~ msgstr "El plugin es compatible con WPML y Polylang."

#~ msgid "In WPML, three domains are added to the String Translation screen."
#~ msgstr ""
#~ "En WPML, se agregan tres dominios a la pantalla de Traducción en Cadenas."

#~ msgid ""
#~ "In Polylang, the domains are added to the String Translation tab on the "
#~ "Languages screen."
#~ msgstr ""
#~ "En Polylang, los dominios se agregan a la pestaña de Traducción de "
#~ "Cadenas en la pantalla de Idiomas."

#~ msgid ""
#~ "These domains are updated automatically when your form fields or settings "
#~ "change."
#~ msgstr ""
#~ "Estos dominios se actualizan automáticamente cuando los campos o ajustes "
#~ "del formulario cambian."

#~ msgid "A View is simply a group of settings"
#~ msgstr "Una Vista es simplemente un grupo de ajustes"

#~ msgid ""
#~ "Views can display your testimonials in a <b>list</b>, create a "
#~ "<b>slideshow</b>, or show the front-end <b>form</b>. They are easy to "
#~ "learn and adjust as they combine all the features into a single intuitive "
#~ "configuration screen. Display any View by using its unique shortcode or "
#~ "by selecting it in the widget."
#~ msgstr ""
#~ "Vistas puede mostrar sus testimonios en una <b>lista</b>, crear una "
#~ "<b>presentación de diapositivas</b>o mostrar el <b>formulario</b> de "
#~ "entrada. Son fáciles de aprender y ajustar, ya que combinan todas las "
#~ "características en una única pantalla de configuración intuitiva. Muestre "
#~ "cualquier Vista utilizando su shortcode único o seleccionándolo en el "
#~ "widget."

#~ msgid "Display Mode - to show one or more testimonials"
#~ msgstr "Modo Visualizar - para mostrar uno o más testimonios"

#~ msgid "how many to show"
#~ msgstr "cuántos mostrar"

#~ msgid "which categories to include"
#~ msgstr "qué categorías incluir"

#~ msgid "the sort order"
#~ msgstr "el orden"

#~ msgid "the full content or an excerpt"
#~ msgstr "el contenido completo o un fragmento"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "custom fields"
#~ msgstr "campos personalizados"

#~ msgid "Slideshow Mode - to rotate through your testimonials"
#~ msgstr "Modo Presentación - para crear presentaciones de sus testimonios"

#~ msgid "All the options of Display mode plus:"
#~ msgstr "Todas las opciones de modo Visualización más:"

#~ msgid "navigation controls"
#~ msgstr "controles de navegación"

#~ msgid "how long each slide is displayed"
#~ msgstr "determinar cuánto tiempo se muestra una diapositiva"

#~ msgid "how long the transition effect lasts"
#~ msgstr "determinar cuánto dura el efecto de transición"

#~ msgid "whether to pause on cursor hover"
#~ msgstr "si pausar al señalar con el ratón"

#~ msgid "Form Mode - to add a testimonial submission form"
#~ msgstr "Modo Formulario - para añadir formularios de envío de testimonios"

#~ msgid "assign new testimonials to specific categories"
#~ msgstr "asignar nuevos testimonios a categorías específicas"

#~ msgid "Upgrading from version 1?"
#~ msgstr "¿Actualizando de la versión 1?"

#~ msgid "What's new"
#~ msgstr "Que hay de nuevo"

#~ msgid "New in version %s"
#~ msgstr "Nuevo en la versión %s"

#~ msgid ""
#~ "Works with multiple lightbox plugins like <a href=\"https://wordpress.org/"
#~ "plugins/simple-colorbox/\" target=\"_blank\">Simple Colorbox</a> and <a "
#~ "href=\"https://wordpress.org/plugins/simple-lightbox/\" target=\"_blank"
#~ "\">Simple Lightbox</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Funciona con múltiples plugins de lightbox como <a href=\"https://"
#~ "wordpress.org/plugins/simple-colorbox/\" target=\"_blank\">Simple "
#~ "Colorbox</a> y <a href=\"https://wordpress.org/plugins/simple-lightbox/\" "
#~ "target=\"_blank\">Simple Lightbox</a>."

#~ msgid ""
#~ "New link type: Create a link using a field and its label. Great for "
#~ "social media profiles."
#~ msgstr ""
#~ "Nuevo tipo de enlace: Crear un vínculo mediante un campo y su etiqueta. "
#~ "Ideal para perfiles de redes sociales."

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Guide"
#~ msgstr "Guía"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Testimonial Settings"
#~ msgstr "Ajustes de Testimonio"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Grabar Cambios"

#~ msgid ""
#~ "Use mail queue. For use with services like Mandrill for transactional "
#~ "email or plugins like Postman SMTP. Off by default."
#~ msgstr ""
#~ "Usar cola de correo. Para uso con servicios como Mandrill para correo "
#~ "electrónico transaccional o plugins como Postman SMTP. OFF por defecto."

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"

#~ msgid "site admin email:"
#~ msgstr "Email del administrador:"

#~ msgid "sender's email"
#~ msgstr "Email del remitente"

#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Para:"

#~ msgid "Template tags for Subject and Message:"
#~ msgstr "Etiquetas de plantilla para Asunto y Mensaje:"

#~ msgid "the site title"
#~ msgstr "el título del sitio"

#~ msgid "the testimonial title"
#~ msgstr "el título del testimonio"

#~ msgid "the testimonial content"
#~ msgstr "el contenido del testimonio"

#~ msgid "pending or published"
#~ msgstr "pendiente o publicado"

#~ msgid "pattern for custom fields:"
#~ msgstr "patrón para campos personalizados:"

#~ msgid "for example:"
#~ msgstr "por ejemplo:"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Asunto:"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Mensaje:"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "multiple"
#~ msgid "Restore Defaults"
#~ msgstr "Restaurar Originales"

#~ msgid "Post status"
#~ msgstr "Estado de Entrada"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Notificación"

#~ msgid ""
#~ "These methods are both time-tested and widely used. They can be used "
#~ "simultaneously for more protection."
#~ msgstr ""
#~ "Estos métodos son seguros y ampliamente utilizados. Puede usarlos a la "
#~ "vez para mayor protección."

#~ msgid "Recommended."
#~ msgstr "Recomendado."

#~ msgid ""
#~ "Traps spambots by adding an extra empty field that is invisible to humans "
#~ "but not to spambots which tend to fill in every field they find in the "
#~ "form code. Empty field = human. Not empty = spambot."
#~ msgstr ""
#~ "Detecta spambots añadiendo un campo extra vacío invisible a los humanos, "
#~ "pero no a los spambots, los cuales tienden a rellenar todos los campos. "
#~ "Campo vacío = humano. Campo lleno = spambot."

#~ msgid ""
#~ "Traps spambots by using JavaScript to add a new field as soon as the form "
#~ "is submitted. Since spambots cannot run JavaScript, the new field never "
#~ "gets added. New field = human. Missing = spambot."
#~ msgstr ""
#~ "Detecta spambots usando JavaScript para añadir un campo nuevo al enviar "
#~ "el formulario. Como los spambots no pueden usar JavaScript, no pueden "
#~ "añadir campos. Campo nuevo = humano. Campo ausente = spambot."

#~ msgid ""
#~ "Can be used alongside honeypot methods. Be sure to configure any plugins "
#~ "first, if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Puede usarse junto con métodos Honeypot. Asegúrese de configurar "
#~ "cualquier plugin primero, si es necesario."

#~ msgid ""
#~ "Show indicator bubble when new submissions are awaiting moderation. On by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar el bocadillo del indicador cuando nuevas envíos estén pendientes "
#~ "de moderar. ON por defecto."

#~ msgid ""
#~ "Enable drag-and-drop reordering in the testimonial list. Off by default."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir reordenar la lista de testimonios arrastrando y soltando. OFF "
#~ "por defecto"

#~ msgid ""
#~ "Show the <strong>Custom Fields</strong> meta box in the testimonial post "
#~ "editor. This does not affect the <strong>Client Fields</strong> meta box. "
#~ "Off by default."
#~ msgstr ""
#~ "Muestar el cajetín meta de <strong>Campos Personalizados</strong> en el "
#~ "editor de testimonios. Esto no afecta al cajetín meta de <strong>Campos "
#~ "de Cliente</strong>. OFF or defecto."

#~ msgid "Log nothing"
#~ msgstr "No registrar"

#~ msgid "Log failed emails only (default)"
#~ msgstr "Registrar sólo emails fallados"

#~ msgid "Log both successful and failed emails"
#~ msgstr "Registrar emails enviados y fallados"

#~ msgid "Download the log file"
#~ msgstr "Descargar archivo de registro"

#~ msgid "No log file yet."
#~ msgstr "No hay archivo de registro todavía."

#~ msgid ""
#~ "When a new page is selected in paginated Views, scroll to the top of the "
#~ "container minus %s pixels. On by default."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se selecciona una nueva página en Vista paginada, se desplaza "
#~ "hasta la parte superior del contenedor menos %s píxeles. ON por defecto."

#~ msgid ""
#~ "Remove space between HTML tags in View output to prevent double "
#~ "paragraphs <em>(wpautop)</em>. On by default."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar espacio entre etiquetas HTML en el resultado de Vista para "
#~ "evitar párrafos dobles <em>(wpautop)</em>. ON por defecto."

#~ msgid ""
#~ "Allow comments on testimonials. Requires using your theme's single post "
#~ "template. Off by default."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir comentarios en testimonios. Requiere usar la plantilla para "
#~ "entradas simples de su Tema. OFF por defecto."

#~ msgid "Slideshow z-index"
#~ msgstr "Índice Z de presentación"

#~ msgid ""
#~ "Default is 9. If the slideshow overlays other elements like sticky menus, "
#~ "decrement this by 1 until it underlays correctly. If the problem "
#~ "persists, open a <a href=\"%s\">support ticket</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto es 9. Si las diapositivas se superponen sobre otro elementos "
#~ "como menús imantados, disminuya esto de 1 en 1 hasta corregirlo. Si el "
#~ "problema persiste, abra un <a href=\"%s\">ticket de soporte</a>."

#~ msgid "Multiple Forms License Key"
#~ msgstr "Clave de Licencia para Formularios Múltiples"

#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Activar Licencia"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "activo"

#~ msgid "Deactivate License"
#~ msgstr "Desactivar Licencia"

#~ msgid ""
#~ "A View can display your testimonials, create a slideshow, or show a "
#~ "testimonial submission form.<br>Add it to a page with a shortcode or add "
#~ "it to a sidebar with a widget."
#~ msgstr ""
#~ "Una Vista puede mostrar sus testimonios, crear una presentación de "
#~ "diapositivas o mostrar un formulario de envío.<br>Agregarla a una página "
#~ "con shortcode o añadirla a una barra lateral con un widget."

#~ msgctxt "slideshow navigation option"
#~ msgid "simple"
#~ msgstr "simple"

#~ msgctxt "slideshow navigation option"
#~ msgid "indexed"
#~ msgstr "indexada"

#~ msgid "link with field"
#~ msgstr "enlace con campo"

#~ msgid "link (must be URL)"
#~ msgstr "enlace (debe ser una URL)"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleccionar"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Apariencia"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Modo:"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ninguno"

#~ msgid "dark"
#~ msgstr "oscuro"

#~ msgid "light"
#~ msgstr "claro"

#~ msgid "For advanced users. Separate class names by spaces."
#~ msgstr "Para usuarios avanzados. Nombres de clases separadas por espacios."

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propiedades"

#~ msgid "CSS Class Name"
#~ msgstr "Nombre de Clase CSS"

#~ msgid "Compatibility mode"
#~ msgstr "Modo compatibilidad"

#~ msgid "off (default)"
#~ msgstr "OFF(predeterminado)"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "ON"

#~ msgid ""
#~ "Turning this <b>on</b> may help if the form is not working, especially "
#~ "with page builders and popup makers. "
#~ msgstr ""
#~ "Cambiando a <b>ON</b> puede ayudar si el formulario no funciona, "
#~ "especialmente con creadores de páginas y de popups. "

#~ msgid ""
#~ "Required <b>on</b> if using the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/"
#~ "popup-maker/\" target=\"_blank\">Popup Maker</a> plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Necesario en <b>ON</b> si utiliza <a href=\"https://wordpress.org/plugins/"
#~ "popup-maker/\" target=\"_blank\">Popup Maker</a> plugin."

#~ msgid ""
#~ "Turning this <b>on</b> may help if the slideshow is not working, "
#~ "especially with page builders."
#~ msgstr ""
#~ "Cambiando a <b>ON</b> puede ayudar si la presentación no funciona, "
#~ "especialmente con creadores de páginas."

#~ msgid ""
#~ "Required <b>on</b> if using the template function "
#~ "<code>strong_testimonials_view()</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Necesario en <b>ON</b> si usa la función de plantilla "
#~ "<code>strong_testimonials_view()</code>."

#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "the full testimonial"
#~ msgstr "el testimonio completo"

#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "the excerpt"
#~ msgstr "el extracto"

#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "abbreviated"
#~ msgstr "Abreviado"

#~ msgid ""
#~ "If no manual excerpt, use the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">automatic "
#~ "excerpt</a> with"
#~ msgstr ""
#~ "Si no hay extracto manual, utilice el <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">Extracto automático</a> con"

#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "the default length"
#~ msgstr "la longitud por defecto"

#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "a custom length"
#~ msgstr "una longitud personalizada"

#~ msgid "as set by your theme"
#~ msgstr "como está definido por su Tema"

#~ msgctxt "As in \"the first 20 words\""
#~ msgid "of the first"
#~ msgstr "de las primeras"

#~ msgid "words"
#~ msgstr "palabras"

#~ msgctxt "As in \"the first 20 words\""
#~ msgid "using the first"
#~ msgstr "usando las primeras"

#~ msgid ""
#~ "To create manual excerpts, you may need to enable them in the post editor "
#~ "like in this <a href=\"%s\" class=\"%s\">screenshot</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Para crear extractos manualmente, puede que necesite habilitarlos en el "
#~ "editor de post como en esta <a href=\"%s\" class=\"%s\">captura de "
#~ "pantalla</a>."

#~ msgid "using"
#~ msgstr "empleando"

#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "the default link text"
#~ msgstr "el texto de enlace predeterminado"

#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "custom link text"
#~ msgstr "Texto de enlace personalizado"

#~ msgid "ellipsis between content and link"
#~ msgstr "puntos suspensivos entre contenido y enlace"

#~ msgid "Submit form via Ajax"
#~ msgstr "Enviar formulario via Ajax"

#~ msgid "Assign new submissions to a category"
#~ msgstr "Asignar nuevos envíos a una categoría"

#~ msgid "Normal layout."
#~ msgstr "Plantilla Normal"

#~ msgid ""
#~ "Using <a href=\"%s\" target=\"_blank\">CSS flexbox</a> with <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">JavaScript fallback</a> for older browsers."
#~ msgstr ""
#~ "Usar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">CSS flexbox</a> con <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">JavaScript fallback</a> para navegadores más antiguos."

#~ msgid ""
#~ "Testimonials will be equal height so this works best when they are about "
#~ "the same length<br>(using the excerpts or setting a length limit)."
#~ msgstr ""
#~ "Los Testimonios serán de iguales alturas, así que esto irá mejor cuando "
#~ "aproximadamente sean igual de largos<br>(usando extractos o ajustando un "
#~ "límite de longitud)."

#~ msgid "number of columns"
#~ msgstr "número de columnas"

#~ msgid ""
#~ "The link will appear after the last testimonial. For individual \"Read "
#~ "more\" links, use the <b>Content</b> option above."
#~ msgstr ""
#~ "El enlace aparecerá después del último testimonio. Para enlaces "
#~ "individuales \"Leer más\" individual, utilice la opción <b>Contenido</b> "
#~ "de arriba."

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mostrar"

#~ msgid "multiple testimonials"
#~ msgstr "múltiples testimonios"

#~ msgid "a single testimonial"
#~ msgstr "testimonio único"

#~ msgid "Stretch Vertically"
#~ msgstr "Expandir verticalmente"

#~ msgid ""
#~ "Stretch each slide to fill the vertical space of the slideshow container."
#~ msgstr ""
#~ "Expandir cada diapositiva para llenar el espacio vertical del contenedor "
#~ "de diapositivas."

#~ msgid ""
#~ "The height of the <b>slideshow container</b> is set to match the tallest "
#~ "slide in order to keep elements below it from bouncing up and down during "
#~ "slide transitions. With testimonials of uneven length, the result is "
#~ "whitespace underneath the shorter testimonials. This setting merely "
#~ "stretches the borders and background vertically to compensate. Use the "
#~ "excerpt or abbreviated content if you want to minimize the whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "La altura del <b>contenedor de diapositivas</b>está ajustado a la "
#~ "diapositiva más alta para evitar que los elementos menores reboten arriba "
#~ "y abajo durante las transiciones. Con testimonios desiguales el resultado "
#~ "es un espacio en blanco por debajo de los testimonios más breves. Este "
#~ "ajuste simplemente expande los bordes y el fondo verticalmente para "
#~ "compensar. Utilice extractos o contenido abreviado si desea minimizar el "
#~ "espacio en blanco."

#~ msgid "not found in Fields"
#~ msgstr "no encontrado en Campos"

#~ msgid ""
#~ "Requires a lightbox in your theme or another plugin like <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Simple Colorbox</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Requiere una caja de luz en su Tema u otro plugin como <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">Simple Colorbox</a>."

#~ msgid "Timing"
#~ msgstr "Tiempos"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Required field"
#~ msgstr "Campo requerido"

#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Captcha label"
#~ msgstr "Etiqueta Capcha"

#~ msgctxt "strong-testimonials"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"

#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Submit button"
#~ msgstr "Botón enviar"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Submission error"
#~ msgstr "Error de envío"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Submission success"
#~ msgstr "Envío correcto"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "success message"
#~ msgid "Thank you! Your testimonial is awaiting moderation."
#~ msgstr "Gracias! Su testimonio está pendiente de revisión."

#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Aleatorio"

#~ msgid "Newest first"
#~ msgstr "Primero el más reciente"

#~ msgid "Oldest first"
#~ msgstr "Primero el más antiguo"

#~ msgid "Testimonial Form Fields"
#~ msgstr "Campos del Formulario"

#~ msgid "Testimonial Form Messages"
#~ msgstr "Mensajes en el Formulario"

#~ msgid "Testimonial Notification Options"
#~ msgstr "Opciones de Notificación"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "post type"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Añadir Nuevo"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "post type singular label"
#~ msgid "testimonial"
#~ msgstr "testimonio"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoría"

#~ msgid "Page Builders"
#~ msgstr "Creadores de Páginas"

#~ msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to customize the form</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cómo personalizar el formulario</a>"

#~ msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">See the new demos</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ver las nuevas demos</a>"

#~ msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Subscribe to the newsletter</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Subscribirse a nuestro boletín</a>"

#~ msgid "More resources"
#~ msgstr "Más recursos"

#~ msgid "Want to help?"
#~ msgstr "¿Te gustaría ayudar?"

#~ msgid "2. Create a <b>View</b> to display them in a list or a slideshow."
#~ msgstr ""
#~ "2. Crear una <b>Vista</b> para mostrar en una lista o pase de "
#~ "diapositivas."

#~ msgid ""
#~ "3. Add the View to a page using its <b>shortcode</b> or add it to a "
#~ "sidebar using the <b>widget</b>."
#~ msgstr ""
#~ "3. Añadir la Vista a una página usando su <b>shortcode</b> o añadirla a "
#~ "una barra lateral usando el <b>widget</b>."

#~ msgid ""
#~ "Views provide many features. Learn more on the Views tab or jump right in!"
#~ msgstr ""
#~ "Las Vistas permiten muchas características. Lea más acerca de las Vistas "
#~ "o métase de lleno!"

#~ msgid ""
#~ "1. Create a new View and select <b>Form</b> mode. Add it via shortcode or "
#~ "widget."
#~ msgstr ""
#~ "1. Crear una nueva Vista y seleccionar modo <b>Formulario</b>. Aádirala "
#~ "via shortcode o widget."

#~ msgid ""
#~ "2. Go to the <b>Fields</b> screen if you want to customize the form "
#~ "fields."
#~ msgstr ""
#~ "2. Ir a la pantalla de <b>Campos</b> si quiere personalizar los campos de "
#~ "formulario."

#~ msgid ""
#~ "The form has more options like messages and anti-spam on the <b>Settings</"
#~ "b> screen."
#~ msgstr ""
#~ "El formulario tiene más opciones como mensajes y anti-spam en la página "
#~ "de <b>Ajustes</b."

#~ msgid ""
#~ "The <strong>Unstyled</strong> template includes no stylesheet and is a "
#~ "good foundation for theme experts."
#~ msgstr ""
#~ "La plantilla <strong>Unstyled</strong> no incluye ninguna hoja de estilo "
#~ "y es una buena base para los expertos en Temas."

#~ msgid ""
#~ "Feel free to ask for help with minor style changes to add to a <a href="
#~ "\"https://thethemefoundry.com/blog/wordpress-child-theme/\" target="
#~ "\"_blank\">child theme</a> or <a href=\"https://wordpress.org/plugins/so-"
#~ "css/\" target=\"_blank\">custom CSS</a>."
#~ msgstr ""
#~ "No dude en pedir ayuda para añadir pequeños cambios de estilo a un <a "
#~ "href=\"https://thethemefoundry.com/blog/wordpress-child-theme/\" target="
#~ "\"_blank\">subtema (child theme)</a> o para <a href=\"https://wordpress."
#~ "org/plugins/so-css/\" target=\"_blank\">CSS personalizado</a>."

#~ msgid ""
#~ "New templates will be added occasionally. A premium add-on with a variety "
#~ "of modern templates will be available soon."
#~ msgstr ""
#~ "Se añadirán nuevas plantillas ocasionalmente. Un Add-on Premium con gran "
#~ "variedad de plantillas modernas estará próximamente disponible."

#~ msgid "New template functions are also available."
#~ msgstr "También están disponibles nuevas funciones de plantilla."

#~ msgid ""
#~ "Visit <a href=\"https://www.wpmission.com/strong-testimonials\" target="
#~ "\"_blank\">WP Mission</a> for more information on customizing templates."
#~ msgstr ""
#~ "Visite <a href=\"https://www.wpmission.com/strong-testimonials\" target="
#~ "\"_blank\">WP Mission</a> para más información sobre cómo personalizar "
#~ "plantillas."

#~ msgid ""
#~ "Views can display your testimonials in a <b>list</b>, create a "
#~ "<b>slideshow</b>, or show the front-end <b>form</b>. They are easy to "
#~ "learn and adjust as they combine all the features into a single intuitive "
#~ "configuration screen."
#~ msgstr ""
#~ "Las Vistas pueden mostrar sus testimonios en una <b>lista</b>, crear una "
#~ "<b>presentación de diapositivas</b>o mostrar el <b>formulario</b>. Son "
#~ "fáciles de aprender y configurar, ya que combinan todas las "
#~ "características en una única e intuitiva pantalla de configuración."

#~ msgid "show the full content, the excerpt, or up to a specific length"
#~ msgstr ""
#~ "mostrar el contenido completo, el extracto o incluso una longitud "
#~ "específica."

#~ msgid "which fields to include"
#~ msgstr "qué campos incluir"

#~ msgid "the size of the Featured Image (thumbnail)"
#~ msgstr "el tamaño de la Imagen Destacada (miniatura)"

#~ msgid "open the full-size image in a lightbox"
#~ msgstr "abrir imagen completa en lightbox"

#~ msgid "pagination"
#~ msgstr "paginación"

#~ msgid "a \"Read more\" link to the full post or another page"
#~ msgstr "un enlace \"Leer más\" a la entrada completa u otra página"

#~ msgid "choose a template and layout (more coming soon!)"
#~ msgstr "elija plantillas y diseños (muchas más pronto!)"

#~ msgid "set the background color"
#~ msgstr "ajuste el color de fondo"

#~ msgid "add custom CSS classes to match your theme"
#~ msgstr "agregar clases CSS personalizadas para compatibilizar con su tema"

#~ msgid "All the options of Display mode (except for pagination) plus:"
#~ msgstr ""
#~ "Todas las opciones de modo de Visualización (salvo para paginación) más:"

#~ msgid "whether to pause the slideshow when the mouse hovers over it"
#~ msgstr "elegir si la presentación se detiene al pasar el ratón por encima"

#~ msgid "choose a template"
#~ msgstr "elegir una plantilla"

#~ msgid "Welcome to Strong Testimonials version 2.4"
#~ msgstr "Bienvenido a Strong Testimnials versión 2.4"

#~ msgid ""
#~ "The &#91;strong&#93;, &#91;wpmtst&#93; and &#91;read_more&#93; shortcodes "
#~ "and the original widget <span style=\"color: red;\">were removed</span> "
#~ "in version 2.0."
#~ msgstr ""
#~ "Los shortcodes &#91;strong&#93;, &#91;wpmtst&#93; y &#91;read_more&#93; y "
#~ "el widget original <span style=\"color: red;\">fueron eliminados</span> "
#~ "en la version 2.0."

#~ msgid "Send an email upon new testimonial submission"
#~ msgstr "Enviar un email al recibir un testimonio"

#~ msgid ""
#~ "In paginated Views, scroll to the top when a new page is selected. On by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "En Vistas paginadas, se desplaza hasta la parte superior cuando se "
#~ "selecciona una nueva página. ON por defecto."

#~ msgid "Allow comments"
#~ msgstr "Permitir comentarios"

#~ msgid ""
#~ "Allow comments on new testimonials. Requires using your theme's single "
#~ "post template. Off by default."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir comentarios en nuevos testimonios. Requiere usar la plantilla de "
#~ "su Tema para entradas simples. OFF por defecto."

#~ msgid "link"
#~ msgstr "enlace"

#~ msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">more about date formats</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">más sobre formatos de fecha</a>"

#~ msgctxt "slideshow setting"
#~ msgid "Fade transition for"
#~ msgstr "Fundido para"

#~ msgid "separated by spaces"
#~ msgstr "separado por espacios"

#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "a specific length"
#~ msgstr "una longitud específica"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Will break on a space and add an ellipsis."
#~ msgstr "Se interrumpirá en un espacio y se añadirán puntos suspensivos"

#~ msgid "Will strip tags like &lt;em&gt; and &lt;strong&gt;."
#~ msgstr "Se eliminarán etiquetas como &lt;em&gt; and &lt;strong&gt;."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Excerpts are hand-crafted summaries of your testimonial."
#~ msgstr ""
#~ "Los extractos son resúmenes de tu testimonio extraídos manualmente a "
#~ "propósito"

#~ msgid ""
#~ "You may need to enable them in the post editor like in this <a href=\"%s"
#~ "\" class=\"%s\">screenshot</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Puede que necesite habilitarlos en el editor de entradas como en esta <a "
#~ "href=\"%s\" class=\"%s\">captura de pantalla</a>."

#~ msgid "\"Read more\" link to the testimonial"
#~ msgstr "enlace \"Leer más\" al testimonio"

#~ msgid "Link text"
#~ msgstr "Texto del enlace"

#~ msgid "Typically used with excerpts and truncated content."
#~ msgstr "Usado generalmente en extractos y contenido truncado."

#~ msgid "to the testimonial"
#~ msgstr "al testimonio"

#~ msgid "to a page"
#~ msgstr "a una página"

#~ msgid "Open full-size image in lightbox"
#~ msgstr "Abrir imagen completa en  lightbox"

#~ msgid "If no Featured image"
#~ msgstr "SiSi no hay Imagen Destacada"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Longitud"

#~ msgid "Entire"
#~ msgstr "Entero"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "categories"
#~ msgstr "categorías"

#~ msgid "New in Strong Testimonials"
#~ msgstr "Nuevo en Strong Testimonials"

#~ msgid ""
#~ "<ul><li>Views make it easier to configure your testimonials.</li>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t<li>WPML & Polylang compatible.</li>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t<li>New templates!</li>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t<li>More thumbnail sizes.</li></ul>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t<p>Read more in the new Guide.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul><li>Las vistas hacen más fácil configurar sus testimonios.</li>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t<li>WPML & Polylang compatible.</li>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t<li>Nuevas plantillas!</li>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t<li>Más tamaños de miniatura.</li></ul>\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t<p>Leer más en la nueva Guía.</p>"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordenar"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "testimonial"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"

#~ msgid "reorder"
#~ msgstr "Reordenar %s"

#~ msgid "drag and drop"
#~ msgstr "arrastrar y soltar"

#~ msgid "Customize other form elements <a href=\"%s\">here</a>."
#~ msgstr "Personalice otros elementos de formulario <a href=\"%s\">aquí</a>."

#~ msgid "Cannot be \"name\" or \"date\""
#~ msgstr "No puede ser \"nombre\" o \"fecha\""

#~ msgid "These options will be removed soon."
#~ msgstr "Estas opciones desaparecerán pronto."

#~ msgid "Client section shortcodes:"
#~ msgstr "Shortcodes sección cliente:"

#~ msgid ""
#~ "Use these shortcodes to select which client fields appear below each "
#~ "testimonial."
#~ msgstr ""
#~ "Utilice estos shortcodes para seleccionar qué datos del cliente aparecen "
#~ "al final de cada testimonio."

#~ msgid "These shortcodes only work here, not on a page."
#~ msgstr "Estos shortcodes solo funcionan aquí, no en una página."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Your fields:"
#~ msgstr "Sus campos:"

#~ msgid ""
#~ "These are the fields used on your testimonial submission form. You can "
#~ "change these in the Fields editor."
#~ msgstr ""
#~ "Estos son los campos usados en su formulario de envío de testimonios. "
#~ "Puede cambiarlos en el Editor de Campos"

#~ msgid "Default shortcodes:"
#~ msgstr "Shortcodes por defecto:"

#~ msgid "Restore Default"
#~ msgstr "Restaurar originales"

#~ msgid "This shortcode will be removed soon."
#~ msgstr "Este shortcode desaparecerá pronto."

#~ msgctxt "quantity"
#~ msgid "How many?"
#~ msgstr "¿Cuántos?"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Todos"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "the testimonial title"
#~ msgid "Title <em>(if included in Fields)</em>"
#~ msgstr "Título <em>(si incluido en Campos)</em>"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "the testimonial excerpt"
#~ msgid "Excerpt"
#~ msgstr "Extracto"

#~ msgid ""
#~ "You may need to enable them in the post editor like in this <a id="
#~ "\"toggle-screen-options\" href=\"#\">screenshot</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Puede necesitar activarlos en el editor de entradas como en esta <a id="
#~ "\"toggle-screen-options\" href=\"#\">captura</a>."

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "Content up to %s characters"
#~ msgstr "Contenido hasta %s caracteres"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "display setting"
#~ msgid "Entire content"
#~ msgstr "Contenido completo"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Featured Images <em>(if included in Fields)</em>"
#~ msgstr "Imágenes <em>(si incluidas en Campos)</em>"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Client Information <em>(if included in Fields)</em>"
#~ msgstr "Información del Cliente <em>(si incluida en Campos)</em>"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "no \"Read more\" link"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "the \"Read more\" link"
#~ msgid "Link to the testimonial"
#~ msgstr "Enlazar al testimonio"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "the \"Read more\" link"
#~ msgid "Link to"
#~ msgstr "Enlazar a"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "the \"Read more\" link"
#~ msgid "— Select a page —"
#~ msgstr "— Elegir página —"

#~ msgctxt "slideshow effect"
#~ msgid "Transition"
#~ msgstr "Transición"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "slideshow setting"
#~ msgid "Effect duration"
#~ msgstr "Efecto"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Customize the form fields <a href=\"%s\">here</a>."
#~ msgstr "Personalizar los campos del formulario <a href=\"%s\">aquí</a>."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Labels & Messages"
#~ msgstr "Etiquetas y Mensajes"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acciones"

#~ msgid "Spam Control"
#~ msgstr "Control de Spam"

#~ msgid "enter a word"
#~ msgstr "intorduzca una palabra"

#~ msgid ""
#~ "The hyphen <code>-</code> and underscore <code>_</code> are allowed. "
#~ "&nbsp;&nbsp;Capital letters too: <code>strong</code>, <code>Strong</"
#~ "code>, <code>STRONG</code> are all different."
#~ msgstr ""
#~ "El guión <code>-</code> y subrayado <code>_</code> se permiten.   Las "
#~ "mayúsculas también: <code>strong</code> , <code>Strong</code> , "
#~ "<code>STRONG</code> son todas diferentes."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Why?</strong> A theme or another plugin with a <code>[strong]</"
#~ "code> shortcode will cause a conflict. Try a unique word here if the "
#~ "<code>[strong]</code> shortcode is not working. Then update your site "
#~ "with the new shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>¿Por qué?</strong> Un tema u otro plugin con un código "
#~ "<code>[strong]</code> causaría un conflicto. Use una palabra exclusiva si "
#~ "el código <code>[strong]</code> no funciona. Luego actualice su sitio con "
#~ "el nuevo código."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Load stylesheets"
#~ msgstr "Cargar hojas de estilo"

#~ msgid "This applies to the <code>[strong]</code> shortcode only."
#~ msgstr "Esto se aplica únicamente al código <code>[strong]</code>."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Submission Form"
#~ msgstr "Formulario de Envío"

#~ msgid "RTL"
#~ msgstr "IaD (RTL)"

#~ msgid "This will overwrite any existing order settings."
#~ msgstr "Se sobrescribirá cualquier configuración de orden existente."

#~ msgid "The number of testimonials to show per page."
#~ msgstr "El número de testimonios a mostrar por página."

#~ msgid ""
#~ "This applies to the %s shortcode only. Enter <code>-1</code> for no "
#~ "pagination."
#~ msgstr ""
#~ "Esto se aplica a sólo a los shortcodes %s. Introduzca <code>-1</code> "
#~ "para evitar paginación."

#~ msgid "This option will be removed soon."
#~ msgstr "Esta opción desaparecerá pronto."

#~ msgid "These shortcodes will be removed soon."
#~ msgstr "Estos shortcodes desaparecerán pronto."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Mostrar Todos"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "from all categories"
#~ msgstr "de todas las categorías"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "or a single category"
#~ msgstr "o una única categoría"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "or multiple categories"
#~ msgstr "o a múltiples categorías"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Cycle"
#~ msgstr "Modo Cíclico"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "<a href=\"%s\">configure</a>"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">configurar</a>"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "display order"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Aleatorio"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "a single random testimonial"
#~ msgstr "un testimonio aleatorio"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "quantity"
#~ msgid "or a certain number"
#~ msgstr "o cierto número"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "a single testimonial from a single category"
#~ msgstr "un solo testimonio de una única categoría"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "quantity"
#~ msgid "a certain number from a single category"
#~ msgstr "cierto número de una única categoría"

#~ msgctxt "quantity"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Único"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "one specific testimonial"
#~ msgstr "un determinado testimonio"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "a form for visitors to submit testimonials"
#~ msgstr "un formulario para que los visitantes envíen testimonios"

#~ msgid "and add them to a single category"
#~ msgstr "y añadirlos a una única categoría"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo"

#~ msgid "Assign new submissions to one or more categories"
#~ msgstr "Asignar nuevos envíos a una o más categorías"

#~ msgid "No categories found."
#~ msgstr "No se encontaron categorías."

#~ msgid "separated by commas or spaces"
#~ msgstr "separados por comas o espacios"

#~ msgid ""
#~ "You may need to enable them in the post editor like in this <a id="
#~ "\"toggle-screen-options\">screenshot</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Puede que necesite habilitarlos en el editor de entradas como aquí <a id="
#~ "\"toggle-screen-options\">captura de pantalla</a>."

#~ msgctxt "strong-testimonials"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Cantidad"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Recuento"

#~ msgid "or enter its ID or slug"
#~ msgstr "o introduzca su ID o slug"

#~ msgid "In the theme"
#~ msgstr "En el tema"

#~ msgid "In the plugin"
#~ msgstr "En el plugin"

#~ msgid "(if included in Fields)"
#~ msgstr "(si incluido en Campos)"

#~ msgid ""
#~ "These child shortcodes must be inside a <code>[strong][/strong]</code> "
#~ "pair"
#~ msgstr ""
#~ "Estos shortcodes hijos deben estar dentro de un par <code>[strong][/"
#~ "strong]</code>"

#~ msgid "to start the client section"
#~ msgstr "iniciar la sección de cliente"

#~ msgid "to show a custom field"
#~ msgstr "mostrar un campo personalizado"

#~ msgid "the field name"
#~ msgstr "el nombre del campo"

#~ msgid "to add a CSS class"
#~ msgstr "agregar una clase CSS"

#~ msgid "to construct a link with another custom field"
#~ msgstr "construir un vínculo con otro campo personalizado"

#~ msgid "to open that link in a new tab"
#~ msgstr "abrir ese enlace en una pestaña nueva"

#~ msgid "to show the post date"
#~ msgstr "mostrar la fecha de la entrada"

#~ msgid "to change the date format"
#~ msgstr "cambiar el formato de fecha"

#~ msgid "example"
#~ msgstr "ejemplo"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Contenido"

#~ msgid "to show the full post"
#~ msgstr "mostrar el post completo"

#~ msgid "to show the excerpt"
#~ msgstr "mostrar el extracto"

#~ msgid "overrides length attribute"
#~ msgstr "anula el atributo de longitud"

#~ msgctxt "content"
#~ msgid "to show up to a certain length"
#~ msgstr "mostrar hasta cierta longitud"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "will break on a space and add an ellipsis"
#~ msgstr "se interrumpirá en un espacio y se añadirán puntos suspensivos"

#~ msgid "to show the Title"
#~ msgstr "mostrar el Título"

#~ msgid "if included in Fields"
#~ msgstr "si incluido en los Campos"

#~ msgid "to show the Featured Image"
#~ msgstr "mostrar la Imagen Destacada"

#~ msgid "to set the Featured Image size"
#~ msgstr "definir el tamaño de la Imagen Destacada"

#~ msgid "examples"
#~ msgstr "ejemplos"

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Ejemplos"

#~ msgid "result"
#~ msgstr "resultado"

#~ msgid ""
#~ "To show all testimonials<br> with their title and Featured Image,<br> "
#~ "from oldest to newest,<br> with the client's name<br> and a link to their "
#~ "website (if provided)"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar todos los testimonios <br>con su título e Imagen Destacada,<br>de "
#~ "más antiguo a más reciente,<br> con el nombre de cliente <br>y un enlace "
#~ "a su página web (si existe)"

#~ msgid ""
#~ "To create a slideshow<br> of 3 random excerpts,<br> with the client's "
#~ "name,<br> showing each one for 5 seconds<br> before fading to the next "
#~ "over 1 second"
#~ msgstr ""
#~ "Crear una presentación de diapositivas <br>de 3 extractos al azar,<br>con "
#~ "el nombre del cliente, <br>mostrando cada uno durante 5 segundos<br> "
#~ "antes del fundido con el siguiente en 1 segundo"

#~ msgid ""
#~ "To show the title and truncated content<br> of testimonials from category "
#~ "2,<br> from newest to oldest,<br> with the client name<br> and the date "
#~ "formatted like \"%s\",<br> and a link to a page 15"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar el título y contenido truncado <br>de testimonios de la categoría "
#~ "2,<br> del más nuevo al más antiguo,<br> con el nombre del cliente<br> y "
#~ "la fecha con formato \"%s\",<br> un enlace a una página 15"

#~ msgid "New Features"
#~ msgstr "Nuevas Funciones"

#~ msgid "Premium Templates"
#~ msgstr "Plantillas Premium"

#~ msgid "Version 2.0"
#~ msgstr "Versión 2.0"

#~ msgid "The Form"
#~ msgstr "El Formulario"

#~ msgid "to add new testimonials to a category"
#~ msgstr "agregar nuevos testimonios a una categoría"

#~ msgctxt "CSS"
#~ msgid "to add CSS classes to <code>div.strong-container</code>"
#~ msgstr "agregar clases CSS a <code>div.strong-container</code>"

#~ msgid "Need help? Have an idea? Found a bug?"
#~ msgstr "¿Necesita ayuda? ¿Tiene una idea? ¿Ha encontrado un error?"

#~ msgid ""
#~ "Please use the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> or <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">contact me</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, use el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">foro de soporte</a> o "
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">contácteme</a>."

#~ msgid "to show from oldest to newest"
#~ msgstr "mostrar de más antiguo a más reciente"

#~ msgid "to show from newest to oldest"
#~ msgstr "mostrar de más reciente a más antiguo"

#~ msgid "to show in random order"
#~ msgstr "mostrar en orden aleatorio"

#~ msgid "to show in menu order"
#~ msgstr "mostrar en orden aleatorio"

#~ msgid "The Original Shortcodes"
#~ msgstr "Los Shortcodes Originales"

#~ msgid "attribute"
#~ msgstr "atributo"

#~ msgid "purpose"
#~ msgstr "finalidad"

#~ msgid "accepted values"
#~ msgstr "valores aceptados"

#~ msgid "how many to show per page"
#~ msgstr "cuántos a mostrar por página"

#~ msgid "a positive integer"
#~ msgstr "un número entero positivo"

#~ msgid "where to add page controls"
#~ msgstr "dónde añadir controles de página"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Leer más"

#~ msgid "accepted"
#~ msgstr "aceptado"

#~ msgid "to add a \"Read more\" link to the full post"
#~ msgstr "añadir un enlace \"Leer más\" a la entrada completa"

#~ msgid "for use with <b>excerpt</b> or <b>length</b> only"
#~ msgstr "usar únicamente con <b>extracto</b> o <b>longitud</b>"

#~ msgid "to add a \"Read more\" link to a page"
#~ msgstr "añadir un enlace \"Leer más\" a una página"

#~ msgid "a page ID or slug"
#~ msgstr "una ID de página o slug"

#~ msgid "to change the \"Read more\" phrase"
#~ msgstr "cambiar la frase \"Leer más\""

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Leer más"

#~ msgid "A separate \"Read more\" link to a page"
#~ msgstr "Un enlace separado \"Leer más\" a una página"

#~ msgid ""
#~ "<code>[strong read_more]</code> is deprecated. Use <code>[read_more]</"
#~ "code> instead."
#~ msgstr ""
#~ "<code>[strong read_more]</code>es obsoleto. Use <code>[read_more]</code> "
#~ "en su lugar."

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Selección"

#~ msgid "to show all"
#~ msgstr "mostrar todos"

#~ msgctxt "quantity"
#~ msgid "to show a certain number"
#~ msgstr "mostrar un cierto número"

#~ msgid "to select specific categories"
#~ msgstr "seleccionar categorías específicas"

#~ msgid "a list of category ID's, separated by commas"
#~ msgstr "una lista de IDs de categoría, separadas por comas"

#~ msgid "to select by post ID"
#~ msgstr "seleccionar por ID de entrada"

#~ msgid "a list of post ID's, separated by commas"
#~ msgstr "una lista de IDs de entrada, separadas por comas"

#~ msgid ""
#~ "Use these along with attributes above (will override <strong>pagination</"
#~ "strong>)"
#~ msgstr ""
#~ "Use éstos junto con los atributos anteriores (anulará la "
#~ "<strong>paginación</strong>)"

#~ msgid "to create a slideshow"
#~ msgstr "crear una presentación de diapositivas"

#~ msgid "by default, it will pause when the mouse hovers over it"
#~ msgstr "por defecto, se detendrá cuando el ratón se pase por encima"

#~ msgid "how long to show each for (in seconds)"
#~ msgstr "determinar cuánto tiempo a cada una (en segundos)"

#~ msgid "a positive number"
#~ msgstr "un número positivo"

#~ msgid "how long the transition effect should last (in seconds)"
#~ msgstr "cuánto tiempo debe durar el efecto de transición (en segundos)"

#~ msgid "to not pause the slideshow when the mouse hovers over it"
#~ msgstr "no detener la presentación cuando el ratón pase por encima"

#~ msgid "Two ways to add testimonials"
#~ msgstr "Dos formas de agregar testimonios"

#~ msgid "1. Views <em>(recommended)"
#~ msgstr "1. Vistas <em>(recomendada)</em>"

#~ msgid ""
#~ "A View can display your testimonials, create a slideshow, or show a "
#~ "testimonial submission form."
#~ msgstr ""
#~ "Una Vista puede mostrar sus testimonios, crear una presentación de "
#~ "diapositivas o mostrar un formulario de de envío de testimonios."

#~ msgid ""
#~ "Set it up and add it to a page with the <code>[testimonial_view]</code> "
#~ "shortcode or add it to a sidebar with a widget."
#~ msgstr ""
#~ "Configúrela y agréguela a una página con el shortcode "
#~ "<code>[testimonial_view]</code> o añádala a una barra lateral con un "
#~ "widget."

#~ msgid "2. The [strong] shortcode"
#~ msgstr "2. El shortcode [strong]"

#~ msgid "This shortcode has the same options as a View."
#~ msgstr "Este shortcode tiene las mismas opciones que la Vista."

#~ msgid "Examples:"
#~ msgstr "Ejemplos:"

#~ msgid ""
#~ "The shortcode language can be overwhelming at first. See the <a href=\"%s"
#~ "\">Shortcodes tab</a> and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">these demos</"
#~ "a> for help."
#~ msgstr ""
#~ "El lenguaje de shortcodes puede ser abrumador al principio. Acceda a la "
#~ "<a href=\"%s\">solapa de Shortcodes</a> y <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\"> a estas demos</a> para ayuda."

#~ msgid "Views are better"
#~ msgstr "Las Vistas son mejores"

#~ msgid ""
#~ "They are easier to learn and adjust. They allow more room to add new "
#~ "features that might not fit as yet another shortcode attribute."
#~ msgstr ""
#~ "Son más fáciles de aprender y ajustar. Permiten más espacio para agregar "
#~ "nuevas características que no podrían caber como otro atributo de "
#~ "shortcode."

#~ msgid ""
#~ "I admit the <code>[strong]</code> shortcode is (overly) complex. And for "
#~ "a shortcode, it's not very short; maybe \"longcode\" is a better term :)"
#~ msgstr ""
#~ "Reconozco que el shortcode <code>[strong]</code> es (demasiado) complejo. "
#~ "Y para ser un código corto, no es muy corto; tal vez \"longcode\" es un "
#~ "término mejor :)"

#~ msgid "If you're just getting started, try Views first."
#~ msgstr "Si usted está empezando, intente primero las Vistas."

#~ msgid ""
#~ "If you already have some <code>[strong]</code> shortcodes, I encourage "
#~ "you to convert them to Views and I'm here to help if you need."
#~ msgstr ""
#~ "Si ya tiene algunos shortcodes <code>[strong]</code>, le animo a "
#~ "convertirlos en Vistas. Yo estoy dispuesto a ayudar si lo necesita."

#~ msgid ""
#~ "Warning:</strong> The original <code>[wpmtst]</code> shortcodes and the "
#~ "original widget will be removed soon so definitely replace those."
#~ msgstr ""
#~ "ADVERTENCIA: La shortcode original <code>[wpmtst]</code> y el widget "
#~ "original se eliminarán definitivamente pronto, así que reemplácelos lo "
#~ "antes posible."

#~ msgid "Thanks for choosing Strong Testimonials"
#~ msgstr "Gracias por elegir Strong Testimonials"

#~ msgid ""
#~ "If you have not already, please consider posting a review and casting a "
#~ "compatibility vote on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow"
#~ "\">wordpress.org</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Si no lo ha hecho ya, por favor considere publicar una revisión y juzgar "
#~ "la compatibilidad con su voto en <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel="
#~ "\"nofollow\">wordpress.org</a>."

#~ msgid ""
#~ "I also invite you to join <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mission</a> "
#~ "to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">submit feature requests</a> and vote "
#~ "on the future of our plugins. Seriously, your input matters."
#~ msgstr ""
#~ "También le invito a unirse a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mission</"
#~ "a> a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">enviar peticiones de "
#~ "características</a> y votar sobre el futuro de nuestros plugins. En "
#~ "serio, tu colaboración es importante."

#~ msgid "The [strong] Shortcode"
#~ msgstr "El Shortcode [strong]"

#~ msgid ""
#~ "The <code>[strong]</code> shortcode is unique and versatile. Most "
#~ "attributes act as on/off switches. Think of it as constructing a sentence."
#~ msgstr ""
#~ "El shortcode <code>[strong]</code> es único y versátil. La mayoría de "
#~ "atributos actúan como interruptores de encendido/apagado. Funciona como "
#~ "construir una oración."

#~ msgid ""
#~ "If a page has multiple <code>[strong]</code>'s, each one must be closed; "
#~ "e.g. <code>[strong &hellip; /]</code> or <code>[strong &hellip;][/"
#~ "strong]</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Si una página tiene varios códigos <code>[strong]</code>, cada uno de "
#~ "ellos debe ser cerrado; por ejemplo <code>[strong &hellip; /]</code> o "
#~ "<code>[strong &hellip;][/strong]</code> ."

#~ msgid "to use a custom template"
#~ msgstr "utilizar una plantilla personalizada"

#~ msgid "a list of class names, separated by commas"
#~ msgstr "una lista de nombres de clase, separados por comas"

#~ msgid "Template files"
#~ msgstr "Archivos de plantilla"

#~ msgid "The plugin includes new templates for use in Views."
#~ msgstr "El plugin incluye nuevas plantillas para usar en las Vistas."

#~ msgid ""
#~ "The new <strong>Default</strong> template is the same as the "
#~ "<code>[strong]</code> shortcode template except without the gradient gray "
#~ "background."
#~ msgstr ""
#~ "La nueva plantilla <strong>por defecto</strong> es la misma que la "
#~ "plantilla del shortcode <code>[strong]</code> salvo sin el fondo gris "
#~ "degradado."

#~ msgid ""
#~ "For all templates, you can set the background color in the View settings."
#~ msgstr ""
#~ "Para todas las plantillas, puede establecer el color de fondo en la "
#~ "configuración de Vista."

#~ msgid ""
#~ "Feel free to <a href=\"https://www.wpmission.com/contact\" target=\"_blank"
#~ "\">contact me</a> for help with minor style changes to add to a <a href="
#~ "\"https://thethemefoundry.com/blog/wordpress-child-theme/\" target="
#~ "\"_blank\">child theme</a> or <a href=\"https://wordpress.org/plugins/so-"
#~ "css/\" target=\"_blank\">custom CSS</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://www.wpmission.com/contact\" target=\"_blank"
#~ "\">Contácteme</a> cuando necesite ayuda para añadir pequeños cambios de "
#~ "estilo a <a href=\"https://thethemefoundry.com/blog/wordpress-child-theme/"
#~ "\" target=\"_blank\">temas hijos</a> o <a href=\"https://wordpress.org/"
#~ "plugins/so-css/\" target=\"_blank\">CSS personalizado</a>."

#~ msgid ""
#~ "New templates may be added occasionally. A premium add-on with a variety "
#~ "of modern templates will be available soon."
#~ msgstr ""
#~ "Se añadirán nuevas plantillas ocasionalmente. Un Add.on Premium con "
#~ "varias plantillas de actualidad estará próximamente disponible."

#~ msgid ""
#~ "<strong>Version 1.21 deprecates using custom template files with the "
#~ "<code>[strong]</code> shortcode.</strong> If you are already using a "
#~ "custom template with that shortcode, it will still work, though I "
#~ "encourage you to move up to Views instead."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>La version 1.21 elimina el uso de plantillas personalizadas con "
#~ "el shortcode <code>[strong]</code>.</strong> Si aún utiliza alguna, "
#~ "todavía funcionará, pero le animo a que progrese al nuevo sistema de "
#~ "Vistas."

#~ msgid ""
#~ "A View can display your testimonials, create a slideshow, or show the "
#~ "front-end form. Views are much easier to learn and adjust as they combine "
#~ "the simplicity of the widget with the power of the [strong] shortcode "
#~ "into a single configuration screen. This new interface will also quicken "
#~ "the process of adding new features."
#~ msgstr ""
#~ "Una Vista puede mostrar sus testimonio, crear pases de diapositivas o "
#~ "mostrar la presentación de los formularios. Las Vistas son más fáciles de "
#~ "aprender y ajustar ya que combinan la simplicidad de los widgets con la "
#~ "potencia del shortcode [strong] en una única pantalla de configuración. "
#~ "Esta nueva interfaz acelerará el proceso de añadir nuevas funcionalidades."

#~ msgid "Display Mode - to show your testimonials"
#~ msgstr "Modo Visualización - para mostrar sus testimonios"

#~ msgid "thumbnail link can open full-size image in a lightbox"
#~ msgstr ""
#~ "el enlace de la miniatura puede abrir la imagen completa en una lightbox"

#~ msgid ""
#~ "choose a template, either included in the plugin or a custom template you "
#~ "create in your theme"
#~ msgstr ""
#~ "elegir una plantilla, bien incluida en un plugin o en una plantilla "
#~ "personalizada que usted cree en su tema"

#~ msgid "add CSS classes to match your theme"
#~ msgstr "y las clases CSS para adecuarse a su tema"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Cycle Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode cíclico"

#~ msgid "Client Section"
#~ msgstr "Sección Cliente"

#~ msgid "Remember to save changes before switching tabs."
#~ msgstr "Recuerde grabar los cambios antes de cambiar de solapa"

#~ msgctxt "display order"
#~ msgid "Menu order"
#~ msgstr "Menú de orden"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "display order"
#~ msgid "Newest first"
#~ msgstr "Primero los nuevos"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "display order"
#~ msgid "Oldest first"
#~ msgstr "Primero los antiguos"

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target="
#~ "\"_blank\">more about data formats</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target="
#~ "\"_blank\">más sobre formatos de fecha</a>"

#~ msgid "Thanks for updating Strong Testimonials"
#~ msgstr "Gracias por actualizar Strong Testimonials"

#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this view '%s'\n"
#~ "  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Se va a eliminar esta vista '%s'\n"
#~ "  'Cancelar' para detener, 'OK' para eliminar."

#~ msgid "email (text)"
#~ msgstr "email (texto)"

#~ msgid "URL (text)"
#~ msgstr "URL (texto)"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Default Field Group"
#~ msgstr "Grupo de campos por defecto"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Custom Field Group"
#~ msgstr "Grupo de campos personalizado"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Please complete the Captcha."
#~ msgstr "Por favor, complete el CAPTCHA."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "The Captcha was not entered correctly. Please try again."
#~ msgstr "El CAPTCHA es incorrecto. Inténtelo de nuevo."

#~ msgid ""
#~ "%s Please use a <a href=\"%s\">View</a> or the <a href=\"%s"
#~ "\"><code>[strong]</code></a> shortcode instead."
#~ msgstr ""
#~ "%s Por favor use una <a href=\"%s\">Vista</a> o el shortcode <a href=\"%s"
#~ "\"><code>[strong]</code></a> en su lugar."

#~ msgctxt "widget description"
#~ msgid ""
#~ "Strong Testimonials widget. *** Will be removed soon. Please create a "
#~ "View instead. ***"
#~ msgstr ""
#~ "Widget Strong Testimonials.***Será retirado pronto. Por favor, cree una "
#~ "Vista en su lugar.***"

#~ msgctxt "widget label"
#~ msgid "Testimonials"
#~ msgstr "Testimonios"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "widget setting"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "categories"
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Mostrar todas"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "display type"
#~ msgid "Cycle Mode"
#~ msgstr "Modo cíclico"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "display type"
#~ msgid "Static Mode"
#~ msgstr "Modo Estático"

#~ msgid ""
#~ "Excerpts are hand-crafted summaries of your testimonial. You may need to "
#~ "enable them in the post editor."
#~ msgstr ""
#~ "Los extractos son resúmenes manuales de tu testimonio. Puedes necesitar "
#~ "activarlos en el editor de entradas."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Character limit"
#~ msgstr "Límite de caracteres"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Entire content"
#~ msgstr "Contenido completo"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "display custom fields"
#~ msgid "Show parts"
#~ msgstr "Mostrar partes"

#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "if included in Fields"
#~ msgstr "si incluidos en Campos"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "thumbnail"
#~ msgid "Featured Images"
#~ msgstr "Imágenes"

#~ msgid "Client Info"
#~ msgstr "Información de Cliente"

#~ msgctxt "widget label"
#~ msgid "Strong Testimonials"
#~ msgstr "Strong Testimonials"

#~ msgctxt "widget setting"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Título:"

#~ msgid "Sort by grabbing the %s icon."
#~ msgstr "Ordene arrastrando el icono %s"

#~ msgctxt "link"
#~ msgid "Plugin support"
#~ msgstr "Soporte del Plugin"

#~ msgctxt "contact link"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Creador"

#~ msgid ""
#~ "View some examples on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">demo site</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ver algunos ejemplos en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sitio demo</"
#~ "a>."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Make your testimonials sing using advanced features."
#~ msgstr "Haga hablar a sus testimonios usando características avanzadas."

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Gather"
#~ msgstr "Recoger"

#~ msgid "Customize the form to meet your needs."
#~ msgstr "Personalice el formulario a su gusto."

#~ msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Here</a> is a full tutorial."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aquí</a> encontrará el tutorial completo."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Featured Images"
#~ msgstr "Imágenes"

#~ msgid "AKA thumbnails."
#~ msgstr "Vistas miniatura."

#~ msgid ""
#~ "Allow your clients to include a photo or a logo with their testimonial."
#~ msgstr "Permita que sus clientes añadan una foto o logo a su testimonio."

#~ msgid "Add honeypot and/or Captcha  methods to the form."
#~ msgstr "Añada seguridad Honeypot y/o Captcha  al formulario."

#~ msgid ""
#~ "Automatically send an email to the site administrator when a new "
#~ "testimonial has been submitted and is pending review."
#~ msgstr ""
#~ "Envíe automáticamente un email al administrador cuando se reciba un "
#~ "testimonio que esté pendiente de revisión."

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publicar"

#~ msgid "Organize your testimonials by year, salesperson, event, etc."
#~ msgstr "Organice sus testimonios por año, vendedor, evento, etc."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Excerpts"
#~ msgstr "Extractos"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Skip Loading Stylesheets"
#~ msgstr "Evitar Hojas de Estilo"

#~ msgid ""
#~ "The included stylesheets include a default layout. Skip loading the "
#~ "stylesheets if you want to style everything in your theme or <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">custom CSS</a>."
#~ msgstr ""
#~ "La hoja de estilos incluye una plantilla por defecto. Evite cargar la "
#~ "hoja de estilos si desea que prevalezca su tema o un <a href=\"%s\" "
#~ "target=\"_blank\">CSS personalizado</a>."

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Mostrar"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Several ways to show your testimonials."
#~ msgstr "Múltiples formas de mostrar sus testimonios."

#~ msgid ""
#~ "The widget has the same features as the cycle shortcode. Multiple widgets "
#~ "can used on the same page."
#~ msgstr ""
#~ "El widget tiene las mismas características que el shortcode cíclico. Se "
#~ "pueden usar varios widgets en la misma página."

#~ msgid "As Posts"
#~ msgstr "Como Entradas"

#~ msgid "The [strong] shortcode uses template files."
#~ msgstr "El shortcode [strong] usa archivos de plantilla."

#~ msgid ""
#~ "To create custom templates, copy <code>templates/theme/testimonials.php</"
#~ "code> from the plugin directory to your theme directory. This template "
#~ "file contains both the loop and the testimonial layout."
#~ msgstr ""
#~ "Para crear plantillas personalizadas, copie <code>templates/theme/"
#~ "testimonials.php</code> del directorio de plugins al directorio de su "
#~ "tema. Este archivo de plantilla contiene tanto el diseño del testimonio "
#~ "como el loop."

#~ msgid ""
#~ "The plugin will search for that template file in this order: (1) your "
#~ "child theme (if using one), (2) your parent theme, (3) the plugin "
#~ "templates directory."
#~ msgstr ""
#~ "El plugin buscará el fichero de plantilla en el siguiente orden: (1) un "
#~ "tema hijo (si lo usa), (2) el tema madre, (3) el directorio de plantillas "
#~ "de plugins."

#~ msgid ""
#~ "Additional template files can be created such as <code>testimonials-"
#~ "narrow.php</code> and found by adding the shortcode attribute "
#~ "<code>template=\"narrow\"</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Se pueden crear nuevos archivos de plantilla como <code>testimonials-"
#~ "narrow.php</code> y encontrarse añadiendo el atributo del shortcode "
#~ "<code>template=\"narrow\"</code>."

#~ msgid "Template functions"
#~ msgstr "Funciones de plantilla"

#~ msgid ""
#~ "Use <code>wpmtst_field( $field_name )</code> to get one of your custom "
#~ "fields."
#~ msgstr ""
#~ "Use <code>wpmtst_field( $field_name )</code> para obtener uno de sus "
#~ "campos personalizados."

#~ msgid ""
#~ "Use <code>wpmtst_field( 'truncated', array( 'char_limit' => 200 ) )</"
#~ "code> to get the truncated testimonial content."
#~ msgstr ""
#~ "Use <code>wpmtst_field( 'truncated', array( 'char_limit' => 200 ) )</"
#~ "code> para obtener texto truncado del contenido del testimonio."

#~ msgid ""
#~ "Use <code>wpmtst_field( 'client', array( 'content' => "
#~ "$shortcode_content )</code> to get <code>[strong]</code> child shortcodes "
#~ "for the client section (more <a href=\"edit.php?post_type=wpm-"
#~ "testimonial&page=shortcodes\">here</a>)."
#~ msgstr ""
#~ "Use <code>wpmtst_field( 'client', array( 'content' => "
#~ "$shortcode_content )</code> para obtener shortcodes <code>[strong]</code> "
#~ "anidados para la sección de clientes (más <a href=\"edit.php?"
#~ "post_type=wpm-testimonial&page=shortcodes\">aquí</a>)."

#~ msgid ""
#~ "Look at <code>templates/theme/testimonials.php</code> in the plugin "
#~ "directory for examples."
#~ msgstr ""
#~ "Vea ejemplos en el directorio de plugins <code>templates/theme/"
#~ "testimonials.php</code>."

#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Traducciones"

#~ msgid ""
#~ "There is a POT file in the plugin's <code>languages</code> directory. <a "
#~ "href=\"%s\" target=_blank\">Contact me</a> to submit a translation file."
#~ msgstr ""
#~ "Hay un archivo POT en el directorio <code>languages</code> del plugin. <a "
#~ "href=\"%s\" target=_blank\">Contáctame</a> para remitir un fichero de "
#~ "traducción."

#~ msgid ""
#~ "The field labels on the submission form will not appear in the POT file "
#~ "so they must be translated manually in the <a href=\"%s\">Fields editor</"
#~ "a>."
#~ msgstr ""
#~ "Las etiquetas de campo del formulario de envío no aparecen en el archivo "
#~ "POT, así que deben traducirse manualmente en el <a href=\"%s\">Editor de "
#~ "Campos</a>."

#~ msgid "Nofollow links"
#~ msgstr "Enlaces Nofollow"

#~ msgid ""
#~ "The Client Details meta box in the post editor now has an option to add "
#~ "<code>rel=\"nofollow\"</code> to client URLs. There is no global setting "
#~ "yet so each one must be enabled manually. Future versions will likely "
#~ "have a global setting with a local override."
#~ msgstr ""
#~ "La meta-caja Detalles del Cliente del editor de entradas, ahora da opción "
#~ "de añadir <code>rel=\"nofollow\"</code> a las URLs del cliente. Por el "
#~ "momento no hay un ajuste general y debe ajustarse manualmente en cada "
#~ "caso. Futuras versiones incluirán un ajuste global superable por otro "
#~ "particular."

#~ msgid "Found a bug? Have an idea? Need help?"
#~ msgstr "¿Encontró algún bug?¿Tiene alguna idea?¿Necesita ayuda?"

#~ msgid "Add testimonials to your site in three simple steps."
#~ msgstr "Añada testimonios a su web en 3 pasos sencillos."

#~ msgid "Use the default settings to hit the ground running."
#~ msgstr "Utilice la configuración por defecto para empezar de inmediato."

#~ msgid ""
#~ "To accept new testimonials, add the shortcode [strong form] to a page."
#~ msgstr ""
#~ "Para recoger testimonios, pegue el shortcode [strong form] en cualquier "
#~ "página."

#~ msgid ""
#~ "Review and publish new submissions and/or enter existing testimonials "
#~ "manually."
#~ msgstr ""
#~ "Revise y publique las nuevas entradas y/o acceda manualmente a "
#~ "testimonios existentes."

#~ msgid ""
#~ "Add a shortcode like [strong title random per_page=\"5\"] to a page and/"
#~ "or add a widget to a sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Añada un un widget a la barra lateral o un shortcode como [strong title "
#~ "random per_page=\"5\"] a cualquier página."

#~ msgid "A testimonial is like a blog post."
#~ msgstr "Un testimonio es como una entrada del blog."

#~ msgid "They have many of the same fields and features:"
#~ msgstr "Ambos comparten muchos campos y características:"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "A Title"
#~ msgstr "Título"

#~ msgid "a permalink"
#~ msgstr "un permalink"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Some content."
#~ msgstr "Contenido"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "an excerpt"
#~ msgstr "un extracto"

#~ msgid "a featured image (thumbnail)"
#~ msgstr "una Imagen Destacada (miniatura)"

#~ msgid "like client name and email"
#~ msgstr "como nombre y email del cliente"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "How do you want to use testimonials?"
#~ msgstr "¿Cómo desea usar los testimonios?"

#~ msgid ""
#~ "The <strong><a href=\"%s\">Simple</a></strong> tab shows you how to "
#~ "quickly start adding testimonials to your site."
#~ msgstr ""
#~ "La solapa <strong><a href=\"%s\">Simple</a></strong> muestra cómo empezar "
#~ "a añadir testimonios rápidamente a su web."

#~ msgid ""
#~ "The <strong><a href=\"%s\">Advanced</a></strong> tab describes more "
#~ "features like custom fields and excerpts."
#~ msgstr ""
#~ "La solapa <strong><a href=\"%s\">Advanced</a></strong> describe más "
#~ "características como campos personalizados o extractos."

#~ msgid "You are invited to participate."
#~ msgstr "Le invitamos a participar."

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notas"

#~ msgid "the client section"
#~ msgstr "la sección de cliente"

#~ msgid "required for displaying custom fields"
#~ msgstr "necesario para mostrar campos personalizados"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "a custom field"
#~ msgstr "un campo personalizado"

#~ msgid "with a CSS class"
#~ msgstr "con una clase CSS"

#~ msgctxt "adjective"
#~ msgid "minimal"
#~ msgstr "mínimo"

#~ msgctxt "adjective"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "completo"

#~ msgid "the form"
#~ msgstr "el formulario"

#~ msgid "show all, 5 per page, with pagination above and below"
#~ msgstr "mostrar todos, 5 por página, con paginación encima y debajo"

#~ msgid "show 3 random, limited to about 200 characters"
#~ msgstr "mostrar 3 aleatorios, limitados a unos 200 caracteres"

#~ msgid ""
#~ "Many more examples on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">demo site</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Muchos más ejemplos en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sitio demo</a>."

#~ msgid "add new submissions to a category"
#~ msgstr "añadir nuevos testimonios a una categoría"

#~ msgctxt "CSS"
#~ msgid "add classes to <code>div.strong-container</code>"
#~ msgstr "añadir clases a <code>div.strong-container</code>"

#~ msgid ""
#~ "There are no settings yet so each <code>[strong]</code> must have every "
#~ "attribute it needs, except for the default attributes indicated."
#~ msgstr ""
#~ "Aún no existen ajustes, así que cada <code>[strong]</code> debe tener "
#~ "todos los atributos que necesite, salvo los indicados por defecto."

#~ msgid ""
#~ "New elements: <code>div.strong-container</code> wraps <code>div.strong-"
#~ "content</code> which wraps the collection of <code>.testimonial</code>'s."
#~ msgstr ""
#~ "Nuevos elementos: <code>div.strong-container</code> envuelve <code>div."
#~ "strong-content</code> que envuelve la colección de <code>.testimonial</"
#~ "code>s."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "entire post"
#~ msgstr "entrada completa"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "excerpt"
#~ msgstr "extracto"

#~ msgid "overrides <b>length limit</b>"
#~ msgstr "invalida el <b>límite de longitud</b>"

#~ msgctxt "content"
#~ msgid "length limit"
#~ msgstr "límite de longitud"

#~ msgid "per page"
#~ msgstr "por página"

#~ msgid "navigation after"
#~ msgstr "navegación después"

#~ msgid "navigation before"
#~ msgstr "navegación antes"

#~ msgid "navigation before & after"
#~ msgstr "navegación antes y después"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Parts"
#~ msgstr "Partes"

#~ msgid "show the Title"
#~ msgstr "mostrar el Título"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "show the Featured Image"
#~ msgstr "mostrar la Imagen Destacada"

#~ msgid "\"Read more\" link to the full post"
#~ msgstr "Enlazar \"Leer más\" a la entrada completa"

#~ msgid "for use with <b>excerpt</b> or <b>length limit</b> only"
#~ msgstr ""
#~ "para usar únicamente con <b>extracto</b> o <b>límite de longitud</b>"

#~ msgid "\"Read more\" link to a page"
#~ msgstr "enlace \"Leer más\" a una página"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "\"Read more\" phrase"
#~ msgstr "frase \"Leer más\""

#~ msgid "default text is \"Read more\" (translatable)"
#~ msgstr "el texto por defecto es \"Leer más\" (traducible)"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "show all"
#~ msgstr "mostrar todos"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "quantity"
#~ msgid "show a certain number"
#~ msgstr "mostrar cierto número"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "order"
#~ msgstr "orden"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "by category"
#~ msgstr "por categoría"

#~ msgid "by post ID"
#~ msgstr "por ID de entrada"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estilo"

#~ msgid "select a theme template file"
#~ msgstr "seleccione un archivo de plantilla del tema"

#~ msgid "must not be inside another [ strong ] shortcode"
#~ msgstr "no debe estar dentro de otro shortcode [ strong ]"

#~ msgid "appears after the loop"
#~ msgstr "aparece tras el loop"

#~ msgid "to another page (required)"
#~ msgstr "a otra página (requerido)"

#~ msgid "ID or slug"
#~ msgstr "ID o slug"

#~ msgctxt "CSS"
#~ msgid "add classes"
#~ msgstr "añadir clases"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "setting"
#~ msgid "show each for (in seconds)"
#~ msgstr "mostrar cada uno durante (en segundos)"

#~ msgctxt "setting"
#~ msgid "transition effect (in seconds)"
#~ msgstr "efecto de transición (en segundos)"

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "setting"
#~ msgid "no pause on hover"
#~ msgstr "sin pausa al señalar con el ratón"

#~ msgid "will pause by default"
#~ msgstr "se pausará por defecto"

#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Strong Testimonials widget."
#~ msgstr "Widget de Strong Testimonials"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "\"Read More\" link"
#~ msgstr "enlace \"Leer más\""

# @ strong-testimonials
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Todas las Categorías"

# @ default
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Añadir Nueva Categoría"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Editar Categoría"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "New Category"
#~ msgstr "Nueva Categoría"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "View Category"
#~ msgstr "Ver Categoría"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Search Category"
#~ msgstr "Buscar Categoría"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Invalid keys. Please contact the site administrator."
#~ msgstr "Clave no válida. Contacte con el administrador"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Invalid parameter. Please contact the site administrator."
#~ msgstr "Parámetro no válido. Contacte con el administrador"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "The process timed out. Please try again."
#~ msgstr "El proceso ha caducado. Inténtelo de nuevo"

#~ msgid "The new shortcode that does it all."
#~ msgstr "El nuevo shortcode que lo hace todo."

#~ msgid ""
#~ "Available in the post editor, use excerpts to create attention-grabbing "
#~ "one-liners for use in widgets and the cycle shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "Disponible en el editor de entradas, utilice extractos (excerpts) para "
#~ "crear titulares llamativos y usarlos en widgets o el shortcode cíclico."

#~ msgid "Add a testimonial slider to any page."
#~ msgstr "Añada un slider de testimonios a cualquier página."

#~ msgid ""
#~ "Select which fields (including your custom fields) appear below the "
#~ "testimonial content."
#~ msgstr ""
#~ "Elija qué campos (incluyendo los personalizados) aparecerán al final del "
#~ "cuerpo del testimonio."

#~ msgid ""
#~ "Since a testimonial is a type of post, it can be displayed using your "
#~ "theme's default post template or a custom template, included pagination."
#~ msgstr ""
#~ "Dado que un testimonio es un tipo de entrada, puede mostrarse usando las "
#~ "plantillas por defecto o personalizadas del tema, incluida la paginación."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "The number of testimonials to show per page"
#~ msgstr "Número de testimonios por página"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "This applies to the %s shortcode."
#~ msgstr "Aplicable al shortcode %s."

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "%s Guide"
#~ msgstr "Guía %s."

# @ strong-testimonials
#~ msgctxt "post editor"
#~ msgid "To add a client's photo, use the Featured Image option."
#~ msgstr ""
#~ "Para añadir la foto de un cliente utilice la opción Imagen Destacada"

#~ msgid ""
#~ "These shortcodes will be deprecated soon. Please migrate to the <a href="
#~ "\"%s\"><code>[strong]</code></a> shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "Estos shortcodes pronto serán descatalogados. Por favor, migre al "
#~ "shortcode <a href=\"%s\"><code>[strong]</code></a>."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "Send email to"
#~ msgstr "Enviar email a"

#~ msgid ""
#~ "This shortcode will be deprecated soon. Please migrate to the <a href=\"%s"
#~ "\"><code>[strong]</code></a> shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "Este shortcode será descatalogado próximamente. Por favor, migre al "
#~ "shortcode <a href=\"%s\"><code>[strong]</code></a>."

# @ strong-testimonials
#~ msgid "New testimonial for"
#~ msgstr "Nuevo testimonio para"

# @ strong-testimonials
#~ msgid ""
#~ "New testimonial submission for %s. This is awaiting action from the "
#~ "website administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Nuevo testimonio enviado a %s. En espera de revisión por los "
#~ "administradores."

#~ msgid ""
#~ "Coming soon, the direction of this plugin will be in your hands as you "
#~ "will be able to vote on feature requests."
#~ msgstr ""
#~ "Próximamente, el desarrollo de este plugin estará en sus manos, ya que "
#~ "podrá votar en las peticiones de nuevas características."

#~ msgid ""
#~ "The WordPress browser elements like the <button style=\"font-size: "
#~ "smaller;\">Browse...</button> button and the \"No file chosen\" message "
#~ "are controlled by the WordPress language and browser language settings."
#~ msgstr ""
#~ "Los elementos WordPress del navegador como el botón <button style=\"font-"
#~ "size: smaller;\">Navegar...</button> o el mensaje \"Fichero no "
#~ "seleccionado\" son controlados por los ajustes de lenguaje de WordPress y "
#~ "del navegador."

#~ msgid "Future"
#~ msgstr "Futuro"

#~ msgid "Here are some features we're planning."
#~ msgstr "Algunas características en desarrollo"

#~ msgid "skip plugin stylesheet"
#~ msgstr "saltarse la hoja de estilo del plugin"

#~ msgid "a slideshow with excerpts<br /> from categories 2 and 3"
#~ msgstr "un slideshow de extractos<br /> de las categorías 2 y 3"

#~ msgid ""
#~ "show the full-length testimonial<br />\n"
#~ "\t\t\t\twith the title and thumbnail,<br />\n"
#~ "\t\t\t\tin random order,<br />\n"
#~ "\t\t\t\twith client name, company, and website,<br />\n"
#~ "\t\t\t\tand a \"read more\" link"
#~ msgstr ""
#~ "mostrar el testimonio completo<br />\n"
#~ "\t\t\t\tcon el título y la vista miniatura,<br />\n"
#~ "\t\t\t\ten orden aleatorio,<br />\n"
#~ "\t\t\t\tcon nombre de cliente, compañía y website,<br />\n"
#~ "\t\t\t\ty un enlace \"leer más\""

#~ msgctxt "adjective"
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Múltiple"

#~ msgid ""
#~ "If a page has multiple <code>[strong]</code>'s, each one must be closed; "
#~ "e.g. <code>[strong ... /]</code> or <code>[strong ...][/strong]</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Si una página tiene múltiples <code>[strong]</code>, cada uno debe "
#~ "cerrarse; p.e. <code>[strong ... /]</code> o <code>[strong ...][/strong]</"
#~ "code>."

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"

#~ msgid ""
#~ "Please use the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support forum</a> to "
#~ "report bugs, get help, or make feature requests."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, utilice el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">foro de soporte</"
#~ "a> para notificar bugs, obtener ayuda o solicitar nuevas características."

#~ msgid "must be inside a parent [ strong ] shortcode"
#~ msgstr "deben estar dentro de un shortcode [ strong ] madre"

#~ msgid "as a link with another field<br /> that opens in a new tab"
#~ msgstr "como un enlace a otro campo<br /> que se abre en una nueva solapa"

# @ strong-testimonials
#, fuzzy
#~ msgctxt "message"
#~ msgid "Required field"
#~ msgstr "Campo obligatorio"

# @ strong-testimonials
#, fuzzy
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Form submission error"
#~ msgstr "Formulario de envío"

# @ strong-testimonials
#~ msgid "When a new testimonial is submitted"
#~ msgstr "Cuando se añade un nuevo testimonio"

#, fuzzy
#~ msgid "Spam control"
#~ msgstr "Control de Spam"
